鄭 丹
(東北師范大學,長春 130024; 黑龍江大學,哈爾濱 150080)
英漢學術(shù)期刊論文篇章模式對比研究*
鄭 丹
(東北師范大學,長春 130024; 黑龍江大學,哈爾濱 150080)
語篇模式是篇章中單個片段結(jié)合在一起形成的一個整體邏輯結(jié)構(gòu),具有特定的結(jié)構(gòu)特征。某些篇章模式由于反復(fù)出現(xiàn)進而根深蒂固地融入一個民族文化之中。學術(shù)期刊論文作為衡量個人學術(shù)水平和科研能力的重要標志,其語篇組織模式是作者邏輯和思維模式的精準再現(xiàn)。本文對比英漢學術(shù)期刊論文篇章建構(gòu)的模式,這不僅有助于深入探究語言與思維的關(guān)系問題,而且對于指導學術(shù)期刊論文的寫作具有重要的意義。
對比修辭學;學術(shù)論文;篇章模式;思維模式
Discourse patterns are individual segments of texts combined to form the logical structure of the whole and to form certain characteristic patterns. Certain patterns in text recur time and time again and become deeply ingrained as part of the cultural knowledge. Papers in academic journals reproduce an author’s logic and thinking pattern. Based on previous studies, we contrast the discourse patterns in papers of academic journals. This study, on the one hand, contributes to a better understanding of the relationship between language and thought, and on the other hand, provides suggestions for academic paper writing.
1966年,開普蘭(Kaplan)發(fā)表的《跨文化教育的文化思維模式》一文標志著對比修辭學(contrastive rhetoric)成為了一門獨立的學科。通過對600份二語學習者作文進行分析后開普蘭發(fā)現(xiàn),不同文化背景的二語學習者寫作中語篇的段落組織方式不同。英語說明性文章的段落經(jīng)常以主題句開始,然后是一系列圍繞主題句展開的分點說明,用以發(fā)展中心觀點,又或者反過來,先以一系列例子開始,最后以主題句結(jié)尾……語篇組織和發(fā)展呈“直線型”;在阿拉伯語中,段落組織是以一系列肯定的和否定的“平行結(jié)構(gòu)”為基礎(chǔ)的(這一概括也幾乎適用于所有閃語中
盡管傳統(tǒng)的對比修辭學存在眾多缺陷,但是開普蘭的研究仍然具有極為重要的意義?!八谷藗儚膶φZ言平面的表層描述,進入段落、語篇及修辭等深層的探討。同時,它提供了一套不同語言文化中的不同寫作模式,這套模式雖然只是一種假說,但卻吸引了眾多研究者加入該領(lǐng)域, 對其進行檢驗和證明?!?楊玲 2002:2)
目前,對比修辭學研究領(lǐng)域發(fā)生了許多重大變化。對比修辭學研究的新趨勢顯示其研究已經(jīng)超越了單一的、以作文結(jié)構(gòu)分析為主的語言學框架,而更多地考慮寫作學習過程中的認知及社會文化變量(楊玲 2002)。
學術(shù)期刊論文作為衡量個人學術(shù)水平和科研能力的重要標志,其語篇組織模式是作者邏輯和思維模式的精準再現(xiàn)。通過對中英學術(shù)期刊論文篇章建構(gòu)模式的研究,不僅有助于深入探究語言與思維的關(guān)系問題,而且對于指導學術(shù)期刊論文的寫作具有重要的意義。
“連貫話語中的語句,有著不僅是線性的,而且是整體性的相互聯(lián)系。這樣,它不是簡單鏈式微型結(jié)構(gòu)的總和,而是這種完整統(tǒng)一體的宏觀結(jié)構(gòu)。沒有宏觀結(jié)構(gòu)的連貫話語是未經(jīng)過思考的?!?華劭 2005:29) 篇章模式作為語篇組織的宏觀結(jié)構(gòu),是語言交際中人們相互遵守和期待的“語言共識”(linguistic consensus)(Winter 1994:55)。篇章模式的研究使語言的研究超越了句子的界限,超越對于句子結(jié)構(gòu)規(guī)律的研究,而關(guān)注語篇的整體性。
語篇是一個有著層級結(jié)構(gòu)的關(guān)系系統(tǒng),篇章的組織模式既能反映篇章的宏觀結(jié)構(gòu),也能反映作者的思維模式,因此一直是國內(nèi)外學者研究的熱點。Ann Yumin Meng(1999)在其博士論文中探討了英語本族語和漢語本族語畢業(yè)生在書面英語中的語篇模式,研究發(fā)現(xiàn):語篇模式與個人的語言能力無關(guān),而是受到不同文化價值觀和早期社會化的影響。Ron Scollon, Suzanne Wong Scollon & Andy Kirkpatrick(2000)在《漢英篇章對比研究》一書中,在對現(xiàn)代漢語的信息順序和修辭結(jié)構(gòu)、傳統(tǒng)的漢語修辭結(jié)構(gòu)對現(xiàn)代漢語文章結(jié)構(gòu)的影響研究的基礎(chǔ)上,對比分析了英漢新聞?wù)Z篇模式。劉禮進(1999)運用宏觀語義結(jié)構(gòu)理論中的話題,分析英漢語篇潛在的結(jié)構(gòu)模式。結(jié)果顯示:盡管英、漢語篇章都由三部分構(gòu)成并按話題層次細分出若干分節(jié),但英語篇章注重上下文前后接應(yīng),漢語篇章的并列式優(yōu)勢明顯;英漢語言的差異受制于其不同的文化內(nèi)涵以及思維習慣。楊玉晨通過對英漢學術(shù)論文開頭段的研究發(fā)現(xiàn),英語學術(shù)論文的開頭大多采用“轉(zhuǎn)折式”,語篇模式呈線性;而漢語學術(shù)論文的開頭多采用“因果式”,語篇模式呈“包容型”或“分解排除型”(楊玉晨 2003:20)。楊玲(2006)通過定量研究方法對比研究英漢篇章結(jié)構(gòu),指出:中美大學生在論說文篇章結(jié)構(gòu)上不存在本質(zhì)差別,但有顯著差異。李俊芳和徐筠(2011)從哲學角度探究東西方學術(shù)論文中語篇組織模式的差異及其哲學溯源。他們認為,英語學術(shù)論文語篇重理性、講分析,力求形式連貫,多按引言-陳述-論辯-結(jié)論的模式鋪展;而漢語學術(shù)論文重悟性、講含蓄,講究傳神達意,多沿襲羅列背景-陳述條件-解因或論據(jù)-闡明主題的模式。
本文在以往研究的基礎(chǔ)上,依據(jù)Hoey(2001)對篇章模式的分類,探討英漢學術(shù)期刊論文的篇章建構(gòu)模式。筆者收集了英文期刊The Modern Language Journal和漢語期刊《中國語言》2010年所發(fā)表的學術(shù)論文各20篇作為研究對象。我們將具體討論以下三個問題:(1)英漢學術(shù)期刊論文傾向使用何種語篇模式?(2)語篇構(gòu)建模式與學術(shù)期刊論文“問題”意識的形成的關(guān)系如何?(3)英漢學術(shù)期刊論文篇章模式(不)存在差異的原因為何?
Hoey(2001)在TextualInteraction中,將篇章模式詳細地劃分為:問題-解決模式(problem-solution pattern)、目標-成就模式(goal-achievement pattern)、機會-獲取模式(opportunity-taking pattern)、喚起欲望-實現(xiàn)模式(desire arousal-fulfillment pattern)、知識空缺-填補模式(gap in knowledge-filling pattern)、提問-回答模式(question-answer pattern)和主張-反應(yīng)模式(claim-response pattern)。我們據(jù)此來分析英漢學術(shù)期刊論文的篇章建構(gòu)模式。
3.1 英文學術(shù)期刊論文篇章模式
為了確保分析結(jié)果的客觀性,對于篇章模式的認定,是在作者本人和另外一名英語專業(yè)博士生達成共識的基礎(chǔ)上完成的。結(jié)果發(fā)現(xiàn):英文學術(shù)期刊論文采用的三種主要的語篇模式為提問-回答模式(9篇)、知識空缺-填補模式(6篇)和目標-成就模式(5篇)。
(1)提問-回答模式。該模式一般出現(xiàn)在篇幅較長的文本中,因為對于問題的回答往往是多方面、多角度的。它的組成成分包括:情景、提問、回答以及肯定評價,其中情景部分可以省略,而肯定評價標志著文本的結(jié)束。提問-回答模式與問題-解決模式的區(qū)別在于:1)提問與回答之間沒有中間階段,2)提問和回答之間的關(guān)系是匹配關(guān)系而不是邏輯關(guān)系(Hoey 2001:176-177)。根據(jù)這兩個主要特征,我們將英文學術(shù)期刊論文的篇章模式認定為提問-回答型,因為作者往往在文章中首先明確提出問題(使用疑問句,如Does motivation predict the amount of student interaction with the L2 culture?),然后針對這一(些)問題展開探討。限于篇幅,實例省略。
(2)知識空缺-填補模式。該模式常出現(xiàn)在敘述文、科技論文、學術(shù)論文和偵探故事等文體中,其組成部分為情景、知識空缺、填補知識空缺的方法以及結(jié)果,其中情景部分也是可以省略的。例如:...This paper aims to complement the existing body of empirical research...【知識空缺】...for researching teacher cognition from the perspective of Vygotskian sociocultural theory to complement the existing empirical knowledge...【填補方式】
(3)目標-成就模式。這一模式常出現(xiàn)在敘述文、廣告和科技文體的寫作中,其組成成分為情景、目標、實現(xiàn)方法、評價或結(jié)果;情景部分可以省略。目標-成就模式與問題-解決模式相像,區(qū)別在于目標指的是“情景中一種有意的改變”(an intended change in situation)(Hoey 2001:146)。其話語標記有want to, would like to, aim, objective means, way, strategy, by V-ing (Hoey 2011:146)。例如:In our study, we aimed to investigate the dynamic interplay of motivational factors in the SLA processes of dyslexic students...
3. 2 中文學術(shù)期刊論文篇章模式
大多數(shù)中文學術(shù)期刊論文主要采用的篇章模式為知識空缺-填補型(8篇)、主張-反應(yīng)型(5篇)、問題-解決型(4篇)和目標-成就型(3篇)。這里,我們主要介紹主張-反應(yīng)模式和問題-解決模式。
(1)主張-反應(yīng)模式又稱為假設(shè)-真實模式,是議論文、評論、政治新聞等文體中常見的一種語篇模式(徐欣 苗興偉 2011)。一般由三部分組成:情景、主張和反應(yīng),核心成分為主張和反應(yīng)部分。在“主張”部分,作者陳述他人或者自己已經(jīng)說過但是沒有認同其真實性的觀點和情況;在“反應(yīng)”部分,作者就“主張”部分中的觀點或情況的真實性闡明自己的看法或觀點,并給出相應(yīng)的理由。須要指出的是,“反應(yīng)”有時不一定是作者本人的看法或觀點,而是作者提出另一方的反主張或者是描述真實的情況(鄭丹 2011:102)。例如:
學界對時間副詞“正在”的研究……概括起來分為脫落說和合成說…… 【情景】
(《中國語文》,2010年第1期,《時間副詞“正在”的形成再探》)
(2)問題-解決模式。Hoey(1983,2001)認為,問題-解決模式是最基本的一種篇章模式。它由4部分組成:情景、問題、反應(yīng)、評價/結(jié)果。“情景”指的是為篇章提供背景介紹的句子(群);“問題”指須對情景中某一新的方面作出反應(yīng);“反應(yīng)”部分分為兩個方向:一是原因-結(jié)果/刺激-反應(yīng),一是反應(yīng)-評價;“評價或結(jié)果”有三種可能:一是肯定評價后再提供“依據(jù)、理由”,這個依據(jù)或理由可有可無;二是肯定結(jié)果后再提供肯定評價,這個肯定評價可有可無;三是肯定結(jié)果和評價結(jié)合在同一表述中(曾小鵬 劉金明 2006:187)。例如:
語義特征分析法是語義學研究中的一種
基本而經(jīng)典的方法……【情景】
↓
這種方法有下列兩個缺點:
第一,……;第二,……【問題】
↓
……我們嘗試在計算機語言學背景上,以親屬稱謂詞語
為實驗對象,改進和拓展語義特征分析法……【反應(yīng)】
↓本文提出的基于語義特征的親屬關(guān)系的表示和推理方案,
具有下列優(yōu)點……【評價】
(《中國語文》,2010年第1期,《漢語親屬關(guān)系的語義表示和自動推理》)
中文學術(shù)論文中,問題部分的體現(xiàn)往往是通過對現(xiàn)有研究的不足而表現(xiàn)的,如上例。
3.3 小結(jié)
通過上述分析,我們發(fā)現(xiàn):英漢學術(shù)期刊論文所采用的語篇模式存在普遍性,但同時也具有其獨特性。這表現(xiàn)在:(1)英漢學術(shù)期刊論文都采用問題-解決模式、提問-回答模式、知識空缺-填補模式和目標-成就模式來建構(gòu)篇章意義。(2)英文學術(shù)期刊論文中,提問-回答模式廣泛應(yīng)用;中文學術(shù)期刊論文中廣泛使用的篇章模式為主張-反應(yīng)模式。須要說明的是,很多文章并不是單純地使用某一種語篇模式,而往往是幾種模式共同存在。我們主要是從文章的整體框架來確認其模式的。
在語篇交際與互動過程中, 語篇生產(chǎn)者有著自己的交際目的, 并選擇相應(yīng)的語篇模式來服務(wù)其交際目的, 以實現(xiàn)有效交際。正如Basil Hatim和Ian Mason所說的,“語篇可看成是有動機的選擇的結(jié)果(motivated choice) :語篇生產(chǎn)者有他們自己的交際目的,并選擇詞匯、語法、組織結(jié)構(gòu)等來為那些目的服務(wù)”(劉金明 2005:18)。
學術(shù)期刊是研究者展現(xiàn)其科研成果的平臺,文章大都圍繞某一(些)問題展開:或是提出問題嘗試解決,或是就某問題發(fā)表觀點??梢哉f,問題是學術(shù)論文展開的核心。在我們所搜集到的語料中,英漢學者所選用的各種建構(gòu)篇章的模式——提問-回答型、問題-解決型、知識空缺-填補型、目標-成就型以及主張-反應(yīng)型——也都符合這一特點。只是在這幾種模式中,“問題”的表現(xiàn)方式有所區(qū)別。
在提問-回答型或問題-解決型中,作者將問題顯性化:指出問題并提供途徑,從各個方面嘗試解決問題;其中,前者問題的表現(xiàn)形式較之后者更為明顯。知識空缺-填補型和目標-成就型中,作者將問題隱性化:通過對現(xiàn)階段研究中不足的介紹,隱含地指出問題,并提供途徑嘗試解決。而與這幾種模式相比,主張-反應(yīng)模式中,問題意識更加隱含,往往出現(xiàn)在情景中,屬于背景信息介紹部分,這類文章主要表現(xiàn)的是作者或他人對該問題的觀點,并提供理據(jù)來證明或反駁該觀點。由此可以看出,英文學術(shù)期刊論文中,作者有較強的問題意識,往往直截了當?shù)刂赋鲅芯繂栴},文章在問題的基礎(chǔ)上展開;而中文學術(shù)期刊論文中,作者的問題意識相對薄弱。
篇章建構(gòu)模式具有語言和文化的特殊性,反映人的思維模式。東西方思維模式的發(fā)展遵循著各自文化發(fā)展的軌跡。開普蘭(2001)認為,英語與其相關(guān)的思維模式是從盎格魯-歐洲文化模式發(fā)展而來的。英語中所期待的思維順序,從根本上來說是柏拉圖-亞里士多德順序,即以邏輯思維和分析思維為特征。而以中國為代表的東方文化則建立在深受儒教和道教影響的東方傳統(tǒng)之上,在思維方式上以辯證和整體思維為主要特征(李俊芳 徐筠 2011)。這兩種思維觀在學術(shù)論文語篇的觀點闡述中呈現(xiàn)出不同的模式。英文學術(shù)期刊論文中,觀點的闡述以分析型思維為主:作者提出研究問題,通過實證方式加以研究,并最終回答問題,文章體現(xiàn)出重理性、重分析、重形式完備的特點。而中文學術(shù)期刊的論文則以辯證思維為主:作者更傾向于先就某一問題作出判斷或推理的結(jié)果,然后從事物的各個側(cè)面來對該觀點加以證明或反駁,最后全面地進行綜合和概括。
因此,我們閱讀英文的學術(shù)論文,很容易把握作者的寫作意圖:問題明確、論證嚴謹;而閱讀中國學者的文章,往往須要費一點力氣。這并不是說英語優(yōu)于漢語,而是不同語言篇章建構(gòu)的方式不同,正如開普蘭所說,“一種語言定義為線性的或另一種語言定義為迂回式的,這并不十分重要……最重要的是,他們發(fā)覺了自己語言與別的語言之間的差異。這樣的事實正是對比修辭學的中心思想之所在”(Kaplan 2000: 84) 。對于英漢學術(shù)期刊論文篇章模式的研究,一方面有助于我們更好地理解作者的寫作意圖,把握文章的主題;另一方面有助于指導學術(shù)論文的寫作。
華 劭. 語言經(jīng)緯[M]. 北京:商務(wù)印書館, 2003.
李俊芳 徐筠.學術(shù)論文語篇差異的哲學溯源[J].牡丹江大學學報, 2011(2).
劉金明. 英語中的“主張-反應(yīng)”語篇模式探析[J]. 外語教學, 2005(5).
劉禮進.英漢篇章結(jié)構(gòu)模式對比研究[J].現(xiàn)代外語, 1999(4).
徐 欣 苗興偉. 英漢語篇“假設(shè)-真實”模式對比研究[J]. 外語學刊, 2011(6).
楊 玲. 對比修辭學:發(fā)展歷史與研究趨勢[J]. 解放軍外國語學院學報, 2002(1).
楊 玲. 漢英篇章結(jié)構(gòu)對比研究[M].安徽:安徽科學技術(shù)出版社, 2006.
楊玉晨. 英漢學術(shù)論文開頭段語篇模式和思維模式對比分析[J]. 外語教學, 2003(4).
曾小鵬 劉金明. 英語中的常見語篇模式研究[J].湘潭師范學院學報(社會科學版), 2006(2).
鄭 丹. 二語學習者議論文寫作中轉(zhuǎn)折關(guān)系的語篇功能研究[J].黑龍江社會科學, 2011(6).
Ann Yumin Meng.AStudyofDifferentDiscoursePatternsPreferredbyNative-EnglishandNantive-ChineseGraduateStudentsinWrittenEnglish[D]. Amherst: University of Massachusetts, 1999.
Eugene O. Winter. A Clause-Relational Approach to English Texts: A Study of Some Predictive Lexical Items in Written Discourse [J].InstructionalScience, 1977(6).
Hoey, M.OntheSurfaceofDiscourse[M]. London: George Allen & Unwin, 1983.
Hoey, M.TextualInteraction[M]. London and New York: Routledge, 2001.
Kaplan, R. Cultural Thought Patterns in the Inter-cultural Education [J]. In T. Silva & P.K. Matsuda (eds.).LandmarkEssaysonESLWriting[C]. Mahwah: Hermagoras Press, 2001.
Ron Scollon, Suzanne Wong Scollon & Andy Kirkpatrick. 英漢篇章對比研究[M]. 北京:外語教學與研究出版社, 2000.
【責任編輯王松鶴】
AContrastiveStudyontheDiscoursePatternsofChineseandEnglishPapersinAcademicJournals
Zheng Dan
(Northeast Normal University, Changchun 130024, China;Heilongjiang University, Harbin 150080, China)
contrastive rhetoric; academic paper; discourse pattern; thinking mode
H0-06
A
1000-0100(2012)05-0056-4
*本文系國家社科基金項目“英漢最小篇章模式對比研究”(10BYY006)、教育部人文社科青年項目“英語教學視閾下語法隱喻能力的實證研究”(11YJC 740083)和中央高?;究蒲袠I(yè)務(wù)費專項資金資助項目“英漢廣告語篇模式對比研究——‘問題-解決’模式與‘起承轉(zhuǎn)合’模式的研究”(10SSXT123)的階段性成果。
2012-03-21