摘要在日語中,復合動詞數量豐富、使用頻率高,是日語學習者的一個難點,在使用中往往出現各種錯誤,尤其在詞義和詞性兩方面。本文以典型的V-V型復合動詞為主,依據前后項動詞的關系,探討其詞義和詞性的變化規律,找到誤用原因,解決誤用問題。
關鍵詞日語 復合動詞 誤用 詞義 詞性
中圖分類號:H36文獻標識碼:A
Japanese Compound Verbs Misuse Analyse
LIANG Hongwei
(Harbin University of Science and Technology, Harbin, Heilongjiang 150040)
AbstractIn Japanese, compound verbs are abundant in quantity and high frequency in usage. Thus to master compound verbs is one of difficulties for Japanese learners. There are often various errors in daily use, especially in the meaning and the part of speech of compound verbs. This paper will take typical V-V-based compound verbs for example, based on the relationship between the before and the after of compound verbs, and investigate the changes of meaning and part of speech, thereby find the reason of misuse and solve it.
Key wordsJapanese; compound verbs; misuse; meaning; part of speech
日語復合動詞是指以動詞作為后項要素,之前加上動詞、名詞、形容詞詞干以及部分副詞復合成的詞。本文以典型的V-V型復合動詞為研究對象。構成復合動詞的單純動詞,分別叫做前項動詞和后項動詞。復合動詞在日語中數量豐富,使用頻率高,對于日語學習者來說,在詞義和詞性兩方面容易出現錯誤。例如,復合動詞“浮かび上がる”的意義是浮起、浮出,即“浮かぶ+上がる”之意。這類復合動詞的詞義只是前項和后項保留原意,簡單相加。但是,有一些動詞與別的動詞復合后就脫離了原意,變得抽象或者面目皆非。如“落ち著く”中“落ちる”的原意為從高處下落,“著く”的原意為到達,而二者結合后為沉著、鎮靜之意,結合后意義已完全改變,這不免在使用中出現錯誤。詞性方面,例如“始める”作為獨立語使用時,是他動詞,如“授業を始める”。但是,作為后項結合成復合動詞時,詞性發生了變化。“手紙を書き始める”是他動詞,“雨が降り始める”是自動詞。再與單純動詞相比,單純動詞的詞義、自他類型等一般在詞典中都能查到;而復合動詞的詞義,不是僅僅掌握前后項動詞各自的意義就可以,它的詞義多樣化,詞性有時還發生變化。這就使學習者很難準確把握復合動詞的詞義和詞性,更不能隨意造詞。
那么,日語學習者究竟應該如何把握復合動詞的詞義、詞性,減少使用錯誤呢?以下依據復合動詞的前后項動詞的關系,探討詞義和詞性的變化規律,解決誤用問題。
1 復合動詞的詞義
1.1 復合動詞的前后項動詞為并列關系
前后項動詞的意義在句中處于同等地位,對名詞同等地具有格支配關系。如,
(1)戦爭に勝ち、政権を奪い取る。
“奪い取る”意義為奪取、搶奪,即“奪う+取る”之意。 “奪う”和“取る” 在句中同樣對“政権” 具有賓格的支配關系。這類復合動詞的意義就是前項動詞和后項動詞的意義相加。例如成り立つ、泣き叫ぶ、鳴り響く、もらい受ける等都屬于這類動詞。
1.2 前后項動詞為修飾和被修飾關系
修飾與被修飾關系的復合動詞,其后項動詞構成中心意思,前項動詞作為狀語表達后項動作的手段、方法、狀態、原因等。例如,
(2)人に後ろから押し倒されました。
(3)道理をもって言い聞かせる。
(2)中前項動詞“押す”具有獨立意義,用來表示后項動作的手段或方式,即“押して倒す”之意。(3)中“言い聞かせる” 表示再三叮囑,前后兩個動作幾乎同時發生,前項動詞“言う”用來表示后項的狀態,即“言いながら聞かせる”。這類復合動詞中有的前項動詞干脆失去了原有的詞義,只起到加強某種意義或增添某種語氣的作用。例如,
(4)不幸が打ち続く。
(5)トラックが家に突っ込んだ。
(4)中“打ち続く”的意義為接連不斷、連綿,(5)中“突っ込む”的意義是闖進、沖進。而其中的“打つ”原意是毆打,“突く”原意是扎、戳。構成復合動詞后,看不出原有詞義的痕跡,都是用來表示強調。后項動詞是復合動詞的中心。這類前項動詞還有切る、押す、取る、ぶる等,在結合成復合動詞的過程中,經常會出現詞綴化現象。
1.3 前后項動詞為補充關系
這類復合動詞的前后項動詞分別有獨立(下轉第223頁)(上接第221頁)的詞義,后項動詞是前項動詞在趨向、程度等方面的補充說明。有些后項動詞原有的詞義逐漸變得抽象成為詞綴,只起到加強意義或調整語氣的作用。例如,復合動詞 “疲れ切る”意為筋疲力盡。“切る”的原意“切、割”并沒有體現,只是用來強調前項“疲れる”的程度,已經詞綴化。又如,震え上がる、踏みしめる、考え込む、恐れ入る,后項動詞あがる、しめる、こむ、入る已經失去原意,用來強調前項的程度。這類復合動詞還包括與體(アスペクト)有關的一部分詞。如読み始める、降り続ける、書き終わる,前項動詞也具有相對的獨立性,后項動詞起到補充說明作用。但是,前項動詞為輔,后項動詞為主,添加了語法意義,從體上補充說明前項動作的狀態,即読むのを始める、雨が降るのを続ける、書くのが終わる。
1.4 前后項動詞結合成新詞義的復合動詞
這一類復合動詞的詞義特征是前后項詞義緊密結合、融合為一體,構成新詞義。在新詞義中看不到前后項動詞的原有意義,前后項動詞在句中都不能單獨對名詞具有格支配關系。如復合動詞“打ち消す”是否定、否認之意。而前項動詞“打つ”的原意是毆打,后項動詞“消す”有熄滅、關掉之意。這類復合動詞沒有使用前后項動詞的原意表示詞義,抽象成其他意義了。又如思い上がる、落ち著く、突き止める、取り掛かる等。
2 復合動詞的詞性
我們判斷復合動詞的詞性,要以前后項動詞作為單純動詞時的詞性為前提。情況如下:①他動+他動型的詞性為他動,如,言い出す(他動)、買い忘れる(他動)、使い切る(他動)等。②自動+自動型的詞性為自動,如,生き返る(自動)、落ち合う(自動)、立ち上がる(自動)等。前面所論述的表示并列關系的復合動詞前后項動詞處于對等關系,對名詞具有相同的格支配關系,就要求兩者的自他性必須一致,換言之,此類復合動詞只有兩種形式,即“自+自”和“他+他”,結合后的詞性為情況①或②。③前后項動詞的詞性不一致時,詞性一般取決于后項動詞。如,使い慣れる(自動)、折り重なる(自動)、勝ち取る(他動)等。④補助動詞或接尾詞做后項時,詞性取決于前項動詞。如,降り続ける(自動)、飲み過ぎる(他動)、寢すぎる(自動)等。
以上,從復合動詞的詞義和詞性兩方面探究了誤用原因,希望能夠給予日語學習者啟示。但是,復合動詞中尚存在很多值得研究的問題,如構詞規律、后項動詞的多義用法、母語對學習日語復合動詞的影響等。筆者將作為今后的課題進行深一步的探討研究。
本文為黑龍江省教育廳人文社會科學研究項目“日語復合動詞的二語習得研究”的階段性成果。項目號:11552048
參考文獻
[1]蘇汛江.談談日語的復合動詞.外語與外語教學,1988(4).
[2]李慶祥,王文賢.日語動詞+動詞式復合動詞的詞義與詞素義.日語學習與研究,2005(2).
[3]劉云.日語復合動詞前后項的結合條件.日語學習與研究,2008(5).
[4]劉偉.淺析日漢復合動詞的異同.經濟研究導刊,2009(23).