999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

日本文化背景中的日語學習

2011-12-31 00:00:00李漢斌
科教導刊 2011年30期

摘要 對日本文化的理解程度制約著日語學習的水平。離開日本文化背景就不可能真正學好日語。日本文化的影響不僅存在于單詞學習中,而且也存在于語法學習和閱讀翻譯學習等諸方面。因此,要把日語學習置于日本文化的背景之中。

關鍵詞 日本文化背景 單詞學習 語法學習 閱讀與翻譯學習

中圖分類號:G424 文獻標識碼:A

Japanese Learning under the Background of Japanese Culture

LI Hanbin

(Wuhan Institute of Business Services, Wuhan, Hubei 430056)

AbstractThe level of understanding of Japanese culture restricts the level of Japanese language learning. People who leave the background of Japanese culture can not truly learn Japanese well. The impact of Japanese culture not only exist in word learning, but also in grammar learning and reading translated aspects of learning medium, therefore, we should place Japanese learning in the background of Japanese culture.

Key wordsJapanese culture background; word learning; grammar learning; reading and translating learning

0 引言

日語教學必然離不開日本文化。而目前對文化與教學之間的關系,主要是把日本文化看成是日語教學的一個課目,看成是日語教學的一個內容。這顯然不能說明日本文化對日語學習會產生什么影響。本文將從一個全新的角度來論述兩者之間的關系。即把日語教學始終置于日本文化的大背景之中,讓學習者在日本文化的大環境之中來學習日語,理解日語,從而達到不僅掌握日語,進而對日本文化也有較深的認識。

1 文化背景與單詞學習

單詞學習是外語教學的基礎。也是了解日本文化的開始。講授重點單詞,不僅要講授其的使用方法,與母語同類詞的異同,更要講授該單詞的特殊用法或含義,即在不同的場合的不同含義。這里所說的不同場合和特殊用法,其實就是把該單詞置于日本文化背景之中來講授。

如: [きずな]這個單詞。從字面上看它的含義是羈絆,牽累,枷鎖。但這種用法現代日本人一般較少使用,而較多地使用它的引申意義。即,因為血緣和愛情而產生的一種情感上聯系或紐帶。否則,學習者就很難理解這句話。 [二人は切っても切られない絆で結ばれている]。再如[さようなら]。沒有學過日語的人都知道這句話是再見的意思。但是,在日常生活中日本人卻很少用這句話。因為這句話含有今后不再見面或今后將很難見面之意。在日語中,存在著大量的漢字詞匯,它們與我們漢語詞匯有同也有異。這些漢字詞匯既給我們學習日語提供了便利,但也成為我們準確地理解日語的絆腳石。比如,放心。有些日語詞匯如果不放入日本民族的文化背景之中去講授,學習者是很難理解的。如[村八分]。這個單詞離開日本文化和日本民族的特點是論如何也難以理解的。它說的是一個人在村里受到懲罰,除了發生火災和喪事以外,被禁止與村里人的所有交往。即使是這樣解釋,還是有很多學習者不理解。所以,還要結合日本的稲耕農業的特點,進一步展開說明,如它的強調協作,它的封閉性等等。這樣學習者才能體會到[村八分]是一個多么嚴厲的懲罰了。

2 文化背景與語法學習

如所有學過日語的人所說,敬語是日語中最難掌握的語法內容之一。雖然每個民族都有自己的敬語體系,但沒有一個民族像日本民族的敬語體系這么繁瑣復雜。日語的敬語分為自謙、尊他、鄭重三類。既有動詞構成的敬語體系,也有名詞或其它詞類構成敬語體系,還有只限于敬語使用的詞類。單從形式上理解把握這些就有相當的難度了,而如果不對敬語的本質有所了解,要想掌握日語的敬語體系簡直就是不可能的。敬語從表面上來看是表達敬意的。但其本質是說話人社會地位的反映。是說話人對自己,對聽話人以及對話中所出現的第三者所處的不同的社會地位的認識。如果不向學習者講清楚日語敬語背后的文化內涵,學習者就很難正確地使用。從而往往感到無所適從。結果在實際運用中采取了一種自以為穩妥的辦法,即一切都用[ます]/[です]/[ご]/[お]等。其結果當然令人感到客套得沒有道理,不自然。

對日本民族思維方式,行為標準,價值觀念及交際習慣缺乏基本了解,用漢語文化習慣與做法與日本人交際。由于文化背景不同,民族風俗習慣不同,心理因素以及價值觀念和思維方式常有較大差異。而這些又集中地反映在語言的運用上。例如:

[先生の説明はとてもお上手ですね。ご苦労さまでした。](先生の説明はよく分かりました。ありがとうございました)(注:括號內為正確的說法)這句話從語法上來看沒有什么錯誤。表達的是學生對老師的教學水平的認可以及對老師的感謝。但日本人聽了以后卻說不出是什么感受。原因有二:一是按照日本的文化習慣,下屬是不好直接評價尊長及其相關事宜的。二是[ご苦労さまでした]。這句話是不能用于下級對上級或晚輩對長輩。

再如,中國學生往往不清楚すみません和ありがとう的區別。當別人幫助了自己或為自己做了什么的時候,中國人習慣從領情的心理來對待別人,往往流露出的是一種感激之情。很自然地說[ありがとう]而同樣的情況下,日本人則是從欠情心理來考慮的用[すみません]來表示歉意。所以,同一件事情,比如在公汽上有人為你讓座,中國人為別人幫助自己而表示感謝,日本人則為自己給別人添了麻煩而表示歉意或不安。明白了中日兩國民族心理的這種差異后,也就容易理解有日本人說[すみません]是萬能語句了。

3 文化背景與閱讀與翻譯

由于日本民族所處的獨特的地理環境,整個民族較為單一,生活環境和思想感情也較相近,易于達成一種默契,較為注重心領神會。日語叫做以心伝心。日本人認為語言只能部分地傳達內心的情感,很多內心活動是無法用言語來表達的。所以,在閱讀日語文章中,會發現兩個特點:一是對話言簡意賅,缺乏完整性, 比如,當有人在圖書館大聲說話時,日本人常常說: [あのう、ちょっと聲が…。]二是指示代詞頻繁使用。令學習者不知所措。例如下面這篇文章中出現的兩個代詞就是如此。

別れ話は5時間にも及んだ。揉めたというのではない。それどころか、二人でいつものようにたっぷりと食事をし、店を変えて酒も飲んだ。

放心。『これ』(1)はほとんど『それ』(2) だ、と文彥は思う。自分の人生から理恵が出て行ってしまったとはとても信じられない。悲しむことさえ恐ろしくてできない。

[これ,指的是自分の人生から理恵が出て行ってしまったとはとても信じられない。而それ指的卻有事前面的[放心](注:日語的放心的含義是悵然若失)

提到日語表現特點,一般首先會想到一個日語單詞あいまい(曖昧)。很多與日本人交談過的人往往感到很難把握日本人到底是個什么態度。如與日本人商談某件事情時,日本人多是一邊聽對方講話一點點頭說: はい、はい、そうです。有不少人由此產生誤會。以為はいはい是同意或承諾。而其實日本人往往僅僅表示:我在聽您說呢。再比如,當你向某個日本商人推銷某種產品時,對方并不需要。他就會說: 今は検討中ですのでのちほどこちらから連絡いたしましょう。

在用日語會話或翻譯中,我國的日語學習者的措辭往往過于直接,生硬。是一種典型的中國式日語。比如不同意或不贊成對方的觀點或想法時,往往愛用いいえ、ちがいます。いいえ、そうじゃないのですよ。それはもちろんよくない

如前所述,由于日本民族所處的獨特的地理環境,整個民族較為單一,生活環境和思想感情也較相近,易于達成一種默契,較為注重心領神會,日語叫做以心伝心。表現在與人交際方面上,日本人是在盡量考慮對方的立場和感受的前提下,委婉地表達自己的意見或看法。說話的雙方都是在盡量地發現雙方的共同點,并求得在此基礎上的一致。日語的曖昧和委婉的特點皆來源于此。日本人還十分重視人與人之間關系中的親疏遠近和上下先后。而這正是日語敬語復雜的原因。往往在一句話中不僅有尊他,還有自謙,還有鄭重等種種表現方式。日本語言大師金田一春彥曾舉了一個非常典型的例子: 私が皆さんに寫真屋を紹介しようとする時に、この寫真屋なら皆さんに紹介しても悪くないだろうと考える。こうした場合、『この寫真屋がうまいんですが、一度かれの所へ行って寫真をとってもらってやってくださいませんか』こう言います。這句話翻譯為漢語的意思是:那家照相館水平不錯,去那里照張相吧。而其實在日語中它卻包括了好幾層意思: とってもらって,表現的是大家從那家照相館得到恩惠,而やって則表示大家給照相館施恩。而くださいませんか,又表現的是說話人從大家那里得到恩澤。

4 結論

綜上所述,日語學習中所遇到的許多問題,都是由于不同的文化層面的原因所造成的。所以,將語言與文化諸因素結合為一體來進行教學,可以說是講授好日語的關鍵之一。筆者認為可以從以下方面進行嘗試。

(1)應在日語學習的初始階段就使學習者對日本文化的諸因素有所認識。這些文化因素包括民族心理、思維方式、風俗習慣以及交際習慣等。也就是說,使語言的學習與文化的學習做到同步,或者說是令學習者在對日本文化有所了解的背景之下來學習日語。

(2)在對重點詞語,語法和課文講解時,加入文化的內容,使學習者對其所學內容的文化因素有較深理解,而不是僅僅停留在表面上的掌握。使學習者自覺地按照日語本身的特點來看待日語,按照日本人的習慣來學習運用日語。

(3)在做到上述兩點后,應有意加強學習者的模仿訓練。任何一門的外語學習,模仿是一個不可或缺的階段或方法。要使學習者把模仿訓練變成自覺的,有意的行為,這樣才能掌握地道的日語。

參考文獻

[1]胡文井.文化與交際.

[2]今井喜昭.日本語教育與模仿.

[3]金田一春彥.日本語.

[4]曲志強.日本文化因素對日語語言教學的影響.

主站蜘蛛池模板: 亚洲码一区二区三区| 亚洲精品欧美日本中文字幕| 欧美国产日产一区二区| 亚洲激情99| 国产尤物在线播放| 亚洲日本中文字幕天堂网| 日本黄色不卡视频| 国产视频一区二区在线观看| 天天色天天操综合网| 99精品视频九九精品| 久久精品丝袜高跟鞋| 久久婷婷六月| 九九精品在线观看| 欧美日本在线观看| 久久国产精品麻豆系列| 久久久久88色偷偷| 制服丝袜 91视频| 九色视频线上播放| www.91在线播放| 久久久久久国产精品mv| 人妻精品久久久无码区色视| 综合亚洲网| 亚洲日韩AV无码一区二区三区人| 亚洲综合在线网| 中国一级特黄视频| 在线亚洲精品福利网址导航| jizz国产在线| 亚洲第一在线播放| 麻豆精品在线视频| 无码在线激情片| 欧美精品在线免费| 午夜精品福利影院| 日本午夜三级| 久久99国产综合精品1| 欧美午夜小视频| 国产精品久久国产精麻豆99网站| 91免费观看视频| 尤物在线观看乱码| 青青草综合网| 99人体免费视频| 日韩欧美中文字幕在线精品| 四虎国产成人免费观看| 成人免费视频一区| 无码电影在线观看| 亚洲国产高清精品线久久| 99久久精品久久久久久婷婷| 精品视频一区二区三区在线播| 亚洲一区毛片| 99久久精品免费看国产电影| 黄色片中文字幕| 亚洲三级色| 四虎在线观看视频高清无码| 国产一区二区三区在线观看免费| 制服丝袜一区| 91在线播放免费不卡无毒| 老色鬼欧美精品| 天天视频在线91频| 最新亚洲人成无码网站欣赏网 | 国产成人无码久久久久毛片| 国产理论一区| 99久久婷婷国产综合精| 国产女人18水真多毛片18精品| 高清国产在线| 国产精品人人做人人爽人人添| 精品国产黑色丝袜高跟鞋| 91偷拍一区| 天堂av高清一区二区三区| 亚洲无码精品在线播放| 成人免费午夜视频| 欧美成人怡春院在线激情| 91久久偷偷做嫩草影院精品| 国产在线98福利播放视频免费| 久无码久无码av无码| 久久国产亚洲偷自| 国产福利小视频高清在线观看| 精品一区二区三区水蜜桃| 日韩A∨精品日韩精品无码| 国产色网站| 国产成人精品免费av| 免费av一区二区三区在线| 国产丝袜啪啪| 亚洲网综合|