摘要:譚恩美的成名作《喜福會》中,母女關系沖突迭起,母女兩代人從誤解、沖突到相互溝通理解,其背后體現(xiàn)的是更深層次的文化內涵。本文從對母女關系的分析入手,探討《喜福會》中所體現(xiàn)的東西方文化的沖突與融合。
關鍵詞:《喜福會》;母女關系;沖突;融合
作者簡介:董寧杰,女,1983年出生,山西大同人,西安財經學院教師,主要研究方向:跨文化研究。
[中圖分類號]:I106 [文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2011)-18-0017-01
《喜福會》取材于譚恩美自己的家族經歷,在文中,四位母親分別敘述自己在舊中國的遭遇以及在移民后對以美國為代表的西方文化的迷惘;四位女兒則各自講述了自己處于東西方兩種文化夾縫中的感受,與母親的分歧以及在事業(yè)家庭中所遭受的挫折等。母親們努力地為出生在美國的女兒們灌輸著中國文化,而接受了西方文化熏陶的女兒們卻表現(xiàn)出對母親的不理解。作者敘述了四對母女在不同文化背景下對于對方文化的不同態(tài)度所產生的矛盾和沖突,經過雙方的努力,最終達成和解。作品中母女針鋒相對的沖突暗示著東西方文化的差異;母女關系的和解暗含著東西方文化的發(fā)展趨勢。
一、東西方文化的隔閡與碰撞—沖突迭起的母女關系
四對母女間的沖突,反映了母女兩代在不同文化氛圍的熏陶下所形成的截然不同的思維方式。小說通過描寫四對母女在生活中的點點滴滴,反映出了她們之間的代溝和隔閡。這四位母親生長于中國,深受中國傳統(tǒng)文化的影響,固守著中國式的行為準則,她們潛移默化地把自己的思想和觀點強加在女兒身上;而她們的女兒們生于長于美國,受到西方文化的熏陶,她們追求自由平等的美國式的生活方式,對于來自母親傳統(tǒng)思想的灌輸嗤之以鼻,對中國式的充滿犧牲精神的母愛拒之千里。母親不理解自己的女兒,面對和自己對抗的女兒們,母親們感嘆道“女兒與我隔著一條河,我永遠只能站在對岸看她”。女兒們也無法理解母親,她們看不慣母親的生活方式、思維方式,對于母親帶有很多歧視和偏見,于是,東西方文化的隔閡與沖突在四對母女關系中體現(xiàn)得淋漓盡致,究其原因有以下幾點:
1、價值觀不同
在中國的傳統(tǒng)文化里,個人的能力不僅體現(xiàn)個人的價值,同時也代表整個群體的集體價值。因此,對于一個家庭而言,父母非常希望自己的兒女能有所成就,以便光耀門楣。而以美國為代表的西方文化更加強調個人的能力,強調個人的成功需要靠個人的獨立奮斗。因此,小說中的女兒們信仰“自力更生”、“個人價值”,她們認為自己的成功是個人努力的結果,和別人沒有關系,也沒有義務為家族光宗耀祖。當與美國人打交道時,他們很少通過炫耀自己的家庭背景或社會關系來抬高自己。而在傳統(tǒng)中國文化中,一個人的成功代表其集體的成功,會光耀門楣。
在小說中,龔琳達和女兒薇弗萊的例子有力體現(xiàn)了東西方不同背景的文化差異。在薇弗萊棋藝上突飛猛進后,她就成了母親炫耀的資本。每個周六,在她沒有比賽的日子里,母親帶著她去市場。這時,母親必會不失時機地、驕傲地向任何人介紹著:“這就是薇弗萊,我女兒。”然而女兒對母親的這種做法卻很反感,終有一天,母女的沖突達到頂點,薇弗萊大喊:“為什么你非要拿我出風頭?如果你自己想出風頭,那你為什么不學下棋呢?”母親認為女兒的成功代表著全家的成功,同時使自己的虛榮心得到滿足,而女兒認為自己的成功是自己獨立奮斗的結果,女兒不愿母親帶著她到處炫耀自己的成功,而落為別人嘲笑的把柄。
2、家庭觀念不同
在中國傳統(tǒng)文化的影響下,“家庭”代表著家長對孩子的絕對權力,子女對于家長只有絕對地服從,否則就會被視為叛逆,不守孝道。四位母親盡管定居美國多年,但她們出生于中國,中國傳統(tǒng)文化對她們的影響根深蒂固,她們認為,作為母親,她們有義務安排女兒的一切,女兒必須服從,只有這樣女兒才能過上母親認為幸福美滿的生活。不僅如此,母親更會將自己的意愿強加到女兒身上,對女兒有著過高的要求。而美國的父母與孩子是平等的,父母對子女沒有絕對的權威,孩子們有更自由的發(fā)展空間。在這種文化環(huán)境中成長的女兒們與母親中國式的嚴格管束格格不入。在小說中,吳精美的母親吳素云認為自己的女兒有能力成為一個優(yōu)秀的鋼琴演奏家,她希望自己的女兒可以按照自己的期望與規(guī)劃走下去。她們講到“世上只有兩種女兒,聽話的和不聽話的,在我家里,只允許聽話的女兒住進來。”而女兒也不顧一切的予以反抗:“那么,我希望不做你的女兒,你也不是我的母親!”母女之間的矛盾到達了白熱化。
二、東西方文化的融合—母女矛盾的化解
小說中的母女關系既有對立又有和諧,文中后半部分描述了母女關系從對抗走向融合。由于母親們的言傳身教和長期的耳濡目染,中國傳統(tǒng)的文化思想潛移默化地影響著女兒們的思想和行為。在女兒們經歷了生活、婚姻、事業(yè)上的種種磨難而變得成熟后,她們也逐漸開始意識到母親對自己深深的愛。正是這母女之間的愛融化了她們先前的對抗與矛盾。當露絲與丈夫的婚姻出現(xiàn)危機時,母親用自己的過往經歷鼓勵女兒重新獲得生活的信心,贏去自尊和權利。她的母親告訴她:“母親是最好的,母親知道你內心所想的一切。心理醫(yī)生只會讓你糊里糊涂,讓你黑蒙蒙。”精美在母親去世后,才開始慢慢回顧自己和母親的關系,了解母親的過去。小說的最后,精美回到中國去見自己的同母異父的雙胞胎姐姐,完成了母親的夙愿。“我想,媽媽以前說的話是對的,我正在變成一個中國人。”從那一刻起,精美完全理解了母親對她的良苦用心,母女間樹立多年的文化高墻在瞬間轟然倒塌,就在那一瞬間,流淌在精美身上的中華兒女的鮮血頓時沸騰了起來,這種沸騰也象征著在異國漂流多年的中國女兒心的回歸。此時,女兒完全理解了母親,母女兩代人所代表的東西方文化最終從對立走向了融合。
三、結束語
華裔作家譚恩美為讀者描述了四對母女因文化背景和家庭觀念不同而產生的心理隔閡及感情沖突,從而折射出東西方文化的差異和沖突,以及這兩種截然不同的文化之間在母女情深中的相互融合。世界上各個國家各個民族的文化并不是分割開來獨立存在的,不同的文化要相互包容存在的差異,為了國際間的溝通更加和諧,我們應理解并尊重不同國家的文化,促進世界文明的發(fā)展。
參考文獻:
[1]譚恩美.程乃珊等譯.喜福會[M].上海:上海譯文出版社,2006.
[2]彭桃英. 中美文化的隔閡、沖突與融合[J]. 河海大學學報(哲學社會科學版),2006,(1).
[3]程愛民. 論譚恩美小說中的母親形象及母女關系的文化內涵[J].南京師范大學學報,2001,(4).
[4] 張靖.試論華人小說《喜福會》的思想文化內涵[J].安徽農業(yè)大學學報:社會科學版,1999(2).