摘 要:本研究通過對天津商業(yè)大學(xué)寶德學(xué)院英語經(jīng)貿(mào)專業(yè)學(xué)生進行的問卷調(diào)查討論是否有必要進行經(jīng)貿(mào)翻譯教學(xué)及其相關(guān)問題。
關(guān)鍵詞:經(jīng)貿(mào)翻譯 教學(xué)模式 必要性 相關(guān)問題
中圖分類號:G623文獻標識碼:A文章編號:1674-098X(2011)04(b)-0187-01
1 引言
隨著我國經(jīng)濟、科學(xué)技術(shù)與國外的合作不斷加深,了解翻譯并且懂得經(jīng)貿(mào)知識的人才已成為我國的緊缺人才。目前我國英語教學(xué)領(lǐng)域中存在著諸多問題,與聽、說、讀、寫四種基本技能相比,學(xué)生翻譯實用文體的能力的培養(yǎng)遠沒有受到教師與學(xué)生的重視。即,學(xué)生可以讀懂聽懂一些專業(yè)經(jīng)貿(mào)文章,卻不能恰當?shù)姆g成中文或英文。面對這一問題,英語專業(yè)教學(xué)應(yīng)作何反應(yīng),翻譯教學(xué)在英語專業(yè)中應(yīng)作何定位?這些問題已成為英語教學(xué)改革的當務(wù)之急。而目前,此方面的研究多集中在普通院校的英語或非英語專業(yè),對于獨立學(xué)院英語專業(yè)翻譯教學(xué)狀況的研究還不多。本文進行一次關(guān)于獨立學(xué)院英語專業(yè)翻譯教學(xué)的問卷調(diào)查,旨在解答以下兩個問題:1)英語專業(yè)教學(xué)中是否有必要進行專門的經(jīng)貿(mào)翻譯教學(xué):2)如果英語專業(yè)教學(xué)中有必要進行專門的經(jīng)貿(mào)翻譯教學(xué),應(yīng)如何進行?
2 調(diào)查研究
2.1 研究對象
參加該研究的對象為天津商業(yè)大學(xué)寶德學(xué)院英語經(jīng)貿(mào)專業(yè)的三年級學(xué)生。研究采用問卷調(diào)查的方法,參與調(diào)查的對象共有57人。
2.2 問卷設(shè)計
問卷共15題,其中關(guān)于教材及教學(xué)方法的問題4個,關(guān)于學(xué)生對經(jīng)貿(mào)翻譯課程認識的問題3個,其余8題與經(jīng)貿(mào)翻譯教學(xué)有關(guān)。
2.3 問卷數(shù)據(jù)的收集及統(tǒng)計
此次問卷由任課教師隨堂進行。本次調(diào)查共發(fā)出問卷57份,收回57份。數(shù)據(jù)錄入之后筆者用統(tǒng)計軟件對學(xué)生的作答情況進行了統(tǒng)計。
3 數(shù)據(jù)的分析及討論
3.1 經(jīng)貿(mào)翻譯教學(xué)在英語專業(yè)教學(xué)中的必要性
此次問卷數(shù)據(jù)統(tǒng)計結(jié)果顯示,在參加問卷的57名學(xué)生中,35人認為有必要或很有必要將“經(jīng)貿(mào)翻譯作為一門獨立的課程來學(xué)習(xí)”,約占總數(shù)的61%。從此次問卷可以發(fā)現(xiàn)其原因只要在于以下兩個方面。
3.1.1 進行經(jīng)貿(mào)翻譯教學(xué)是社會的需求
從問卷調(diào)查我們也可以看出,有41人(約占總?cè)藬?shù)的72%)認為在他們的學(xué)習(xí)和生活中會遇到經(jīng)貿(mào)翻譯;有47人(約占總?cè)藬?shù)的82%)認為“在將來所從事的專業(yè)工作中,翻譯有一定的重要性或比較重要”。而調(diào)查顯示,44人(約占總?cè)藬?shù)的78%)通過平時的讀寫練習(xí)了解翻譯方法和進行翻譯訓(xùn)練,只有9人(約占總?cè)藬?shù)的16%)以前接觸過專門的經(jīng)貿(mào)翻譯學(xué)習(xí)。
3.1.2 經(jīng)貿(mào)翻譯教學(xué)對其它語言能力作用
作為語言五種能力之一的翻譯能力的教學(xué)與其它語言能力的培養(yǎng)有著緊密的聯(lián)系。語言學(xué)習(xí)中各種能力相互影響、相互制約、缺一不可。問卷結(jié)果顯示,有27人(約占總?cè)藬?shù)的47%)認為經(jīng)貿(mào)翻譯教學(xué)對他們的聽說能力有影響。經(jīng)貿(mào)翻譯教學(xué)可以幫助學(xué)生了解一些專業(yè)的經(jīng)貿(mào)詞匯,并且訓(xùn)練學(xué)生熟練得進行英漢轉(zhuǎn)換。所以掌握一定的翻譯技巧和方法會有利于學(xué)生用外語進行聽說。有26人(約占總?cè)藬?shù)的46%)認為他們的閱讀能力也與經(jīng)貿(mào)翻譯學(xué)習(xí)有關(guān)。
3.2 學(xué)生對于經(jīng)貿(mào)翻譯課的期待
3.2.1 經(jīng)貿(mào)翻譯課的教材
對于教材的使用,44人(約占總?cè)藬?shù)的79%)認為應(yīng)使用專業(yè)材料(包括法律文件、合同、經(jīng)濟類材料);43人(約占總?cè)藬?shù)的77%)認為可以使用時事新聞類的材料。這兩種材料占比例的絕大部分。這個選擇也符合經(jīng)貿(mào)翻譯課的目標,就是培養(yǎng)學(xué)生翻譯實用文體的能力。
3.2.2 教學(xué)方法
學(xué)生希望有什么樣的教學(xué)活動在課堂上,33人(約占總?cè)藬?shù)的59%)選擇了點評講解學(xué)生的翻譯練習(xí);25人(約占總?cè)藬?shù)的45%)選擇了做翻譯練習(xí)。還有一些同學(xué)建議在課堂上模擬公司談判,翻譯商務(wù)合同。
3.2.3 學(xué)生對教學(xué)內(nèi)容的期待
對于經(jīng)貿(mào)翻譯課的教學(xué)內(nèi)容,41人(約占總?cè)藬?shù)的72%)認為應(yīng)注重專業(yè)背景知識的學(xué)習(xí);28人(約占總?cè)藬?shù)49%)認為應(yīng)兼顧基本翻譯方法和翻譯的相關(guān)知識;27人(約占總?cè)藬?shù)的47%)認為應(yīng)已經(jīng)貿(mào)知識為主。對于翻譯理論的學(xué)習(xí),39人(約占總?cè)藬?shù)的68%)認為可以有翻譯理論的學(xué)習(xí)或者都可以,14人(約占總?cè)藬?shù)25%)不希望使用理論書籍。
3.2.4 學(xué)生自我評價
學(xué)生最擅長的能力,23人(約占總?cè)藬?shù)的40%)認為可以清晰地了解和分析英漢兩種語言,20人(約占總?cè)藬?shù)的35%)認為了解英漢的習(xí)慣表達,而只有5人(約占總?cè)藬?shù)的9%)認為了解專業(yè)背景知識。
而對于自己最希望提高的能力,34人(約占總?cè)藬?shù)的61%)認為專業(yè)經(jīng)貿(mào)知識是希望在日后學(xué)習(xí)中掌握的。
4 結(jié)語
通過本次問卷調(diào)查,對于經(jīng)貿(mào)翻譯教學(xué)有了以下啟示。
4.1 認真選擇教學(xué)材料
調(diào)查中給出了幾種教學(xué)材料,大部分學(xué)生希望使用專業(yè)領(lǐng)域的材料,包括合同,經(jīng)濟類的文本。學(xué)生希望更多的接觸到公司實際使用的文本。所以,教師應(yīng)把注意力從簡單的日常材料轉(zhuǎn)向較復(fù)雜的專業(yè)材料,每個專業(yè)領(lǐng)域都要涵蓋一定量的練習(xí)材料。
4.2 教學(xué)模式從product-based 轉(zhuǎn)向 process-oriented
翻譯教學(xué),不應(yīng)過分注重翻譯的結(jié)果,應(yīng)鼓勵學(xué)生自己挖掘翻譯的規(guī)律,在學(xué)習(xí)過程中,找到翻譯的樂趣。課堂上,安排各種實踐活動,讓學(xué)生去發(fā)現(xiàn)實用經(jīng)貿(mào)材料的特點及如何翻譯,并分析和評估學(xué)生的翻譯練習(xí)。教師應(yīng)關(guān)注如何讓學(xué)生體會到翻譯的過程并且提高自己能力。
4.3 教學(xué)內(nèi)容
調(diào)查結(jié)果顯示,大部分學(xué)生已經(jīng)掌握了英漢的語言特點及習(xí)慣表達方式。對于經(jīng)貿(mào)翻譯課,大部分學(xué)生希望通過豐富專業(yè)背景知識來提高自己的經(jīng)貿(mào)翻譯能力。很多學(xué)生認為缺乏專業(yè)背景知識及實踐機會是影響他們能力發(fā)展的癥結(jié)。所以在教學(xué)中,應(yīng)多涉及專業(yè)知識,并盡量尋找實習(xí)基地來鍛煉學(xué)生的能力。
經(jīng)貿(mào)翻譯教學(xué),不僅符合當今對于三本英語專業(yè)的要求,也能過滿足現(xiàn)代社會對于復(fù)合型人才的需求。本次調(diào)查明確了經(jīng)貿(mào)翻譯教學(xué)的目的,教學(xué)方法及教材范疇,但還有待于同仁們在教學(xué)中繼續(xù)不懈的努力。
參考文獻
[1]Campbell, Stuart.Translation into the second language[M].General Editor,1998.
[2]蔡基剛.重視大學(xué)英語翻譯教學(xué),提高學(xué)生英語應(yīng)用能力[J].中國翻譯,2003.
[3]劉潤清,胡壯麟.外語教學(xué)中的科研方法[M].外語教學(xué)與研究出版社,1999.