摘要:現(xiàn)代日語廣泛使用的使役助動詞「せる」「させる」,其源頭可追溯至奈良時(shí)代的「しむ」。在先行研究的基礎(chǔ)上,考察了上代文獻(xiàn)中所出現(xiàn)的「しむ」,從數(shù)量、分布、活用等方面進(jìn)行總結(jié),并以上代和歌為中心分析其意義用法。指出《萬葉集》中「しむ」所構(gòu)成的使役句可分為單純使役、誘使、請求三種類型。且在表示請求的使役句中「しむ」除表示使役外,還表示輕微敬意。
關(guān)鍵詞:しむ;上代文獻(xiàn);使役
中圖分類號:H0文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A文章編號:1673-291X(2011)19-0290-03
序論
現(xiàn)代日語中廣泛使用的使役助動詞「せる」「させる」,其源頭可追溯至奈良時(shí)代的使役助動詞「しむ」。本文在總結(jié)先行研究的基礎(chǔ)上,提取上代文獻(xiàn)中所出現(xiàn)的「しむ」,總結(jié)其數(shù)量、分布、活用并對其意義用法加以分析研究。日本上代文獻(xiàn)均使用漢字表記,因此本文將以萬葉假名表記的《古事記》、《日本書紀(jì)》、《萬葉集》中的歌謠為考察對象。
一、先行研究
在日語研究中,關(guān)于現(xiàn)代日語使役表達(dá)的研究比比皆是,而關(guān)于上代使役助動詞「しむ」的先行研究卻很少。主要涉及助動詞「しむ」的活用、接續(xù)和意義。
關(guān)于助動詞「しむ」,大槻文彥在《言海》中指出:「しむ」是表示使役某人或某物去做某動作的助動詞(林巨樹·鈴木彥《研究資料日本文法助辭編·助動詞》,48頁)。小林好日在《日本文法史》中指出:「しむ」主要在奈良時(shí)代比較多用,平安時(shí)代后多被「す·さす」代替,此時(shí)表示使役的「しむ」比較少見,大部分已經(jīng)轉(zhuǎn)化為表示尊敬(小林好日《日本文法史》,163頁)。山田孝雄在《奈良朝文法史》中把「しむ」歸類為表示間接作用的復(fù)語尾。同時(shí)列舉了上代文獻(xiàn)中「しむ」的各種活用,并指出此時(shí)無已然型用法。……