威廉王子結(jié)婚了。這場婚禮全球盡人皆知,儼然又是一場世紀(jì)婚禮。中國老百姓議論最多的,不是威廉與他媳婦的郎才女貌,也不是這對新人對英國王室乃至英國政治的影響力,而是這場婚禮該怎么辦,能奢華成什么樣。
同事那天吃完午飯,筷子一擱,大發(fā)感慨:“你說給英國王室操辦婚禮的婚慶公司,連租車帶錄像加婚禮主持,得賺多少錢吶。”大家聽了,都樂不可支。
這就很有點兒“皇后娘娘每天都吃紅糖”的意思了,雖然土,但是很可愛。如果真的按照咱們老百姓的民間想象,這威廉王子的婚禮,會是怎生模樣。
首先是接親。威廉王子騎的是純種阿拉伯馬,身后八抬大轎,轎子上都倒貼著大紅顏色的Badluck,取一個Reversed Badluck(倒霉逆轉(zhuǎn))的吉利意思。出門前先在白金漢宮門口放上兩掛鞭,都是一萬響的。轎子隊一路浩浩蕩蕩奔著新娘家里開,還有倫敦的搖滾樂隊吹吹打打助興。沿途倫敦街道的下水道口都拿紅紙貼上,每張紙都是各地教堂的牧師們開過光的。而且接親的隊伍不能走倫敦大橋,因為不吉利,有句歌謠叫London Bridge Falling Down。
到了新娘子家里,威廉王子下了馬,立刻就被一群閨密堵在門口,喊著Trick or treat。這本是句萬圣節(jié)的口號“給我糖果,不然就搗亂”,在婚禮上喊出這句,當(dāng)然不是431b779d9d2682fa0e60d8f70e5ca5af要糖果,而是要紅包了。威廉王子趕緊從懷里掏出一把紅包,里面有包一英鎊的,有包兩歐元的,到處亂發(fā)。
好不容易賺開了房門,把新娘接上了車,拿蓋頭蒙住頭,再放上兩掛鞭,直奔威斯敏斯特大教堂。教堂門口并肩站著王儲查爾斯和威廉后媽卡米拉,倆人兒滿面紅光,穿著大紅襖,頭上簪著金花,過來一個客人,握個手,引導(dǎo)到旁邊。一旁有張桌子,首相卡梅倫親自坐到后頭,收賓客紅包,一排內(nèi)閣大臣輪流記賬。
一對兒新人進(jìn)了教堂,新娘一下轎,威廉王子得拿英國長弓刷刷刷對著新娘射上三箭,這是紀(jì)念當(dāng)初英國長弓手在阿金庫爾大敗法國人的光榮歷史。坎特伯雷大主教主持婚禮,吊起一個蘋果,讓一對新人對著咬,嘴里還念念有詞兒:當(dāng)年亞當(dāng)夏娃吃了此果,成就好事。這叫幸福果,吃了幸福果,人生過得火。接下來請威廉王子的單位領(lǐng)導(dǎo)——英國皇家海軍司令上臺講話,然后一拜上帝,二拜……不拜高堂,得拜女王,大主教這時候問了:“新郎官兒你愿意娶這位新娘子為妻么?”威廉得說I will,再問新娘,新娘再說I will,這才輪到夫妻對拜。對拜完了,新娘子得手捧一盞英國奶茶,敬給公婆。
婚禮結(jié)束后,還得鬧洞房。在新娘進(jìn)新房前,要先跳一個火盆兒,皇家衛(wèi)隊集體鳴槍,一齊喊fire。然后一群英國老太太會往床上扔面包、梨和山羊羔。因為英語里Bread和bred(繁殖)諧音,Kid既代表孩子,又代表小山羊,Pear跟pair諧音,所以扔這三樣?xùn)|西,代表了早生貴子好事成雙……
得,聯(lián)想到這兒打住。
范芳芳//摘自《看天下》2011年第12期,小黑孩/圖