摘要:在英語教學(xué)中,恰當(dāng)運用諺語和成語,可起到畫龍點睛的作用。通過對諺語成語的英漢互譯,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)英語的興趣,加強對所學(xué)英語單詞、句型等的理解及記憶;通過諺語成語的學(xué)習(xí)了解中西文化,開闊視野;通過諺語成語的學(xué)習(xí),進行思想品德教育。
關(guān)鍵詞:諺語;成語;英語教學(xué)
諺語是熟語的一種,是民間集體創(chuàng)造、廣為流傳、言簡意賅并較為定性的藝術(shù)語句,是民眾的豐富智慧和普遍經(jīng)驗的規(guī)律性總結(jié),多數(shù)反映了勞動人民的生活實踐經(jīng)驗,而且一般都是經(jīng)過口頭傳下來的。它多是口語形式的通俗易懂的短句或韻語。成語是中國漢字語言詞匯中一部分定型的詞組或短句。成語有固定的結(jié)構(gòu)形式和固定的說法,表示一定的意義,在語句中是作為一個整體來應(yīng)用的。成語有很大一部分是從古代相承沿用下來的,在用詞方面往往不同于現(xiàn)代漢語,它代表了一個故事或者典故。英語作為一門外語,其教學(xué)過程往往是枯燥的,學(xué)生易產(chǎn)生厭煩的心理,而諺語成語就似注入英語課堂的興奮劑。在英語教學(xué)中正確運用諺語成語,可使教學(xué)如魚得水,起畫龍點睛的作用。
一、通過對諺語和成語的英漢互譯,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)英語的興趣,加強對所學(xué)英語單詞、句型等的理解及記憶
興趣是最好的老師。英語教學(xué)往往是枯燥的,學(xué)生易產(chǎn)生厭煩心理。在平淡而沉悶的教學(xué)中加入與教學(xué)內(nèi)容相關(guān)的一兩條諺語或成語,對其進行英漢互譯和講解,朗朗上口又活潑生動的語言恰如一石激起千層浪,會極大地激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的興趣,教與學(xué)會充滿激情,課堂氣氛會活躍起來,學(xué)生積極地進行思考。因此,對所學(xué)的知識印象深刻,從而加深理解,增強記憶,教學(xué)效果自然倍增。講解時應(yīng)注意諺語成語是為教學(xué)內(nèi)容服務(wù),不可過多地延伸拓展,也不可喧賓奪主,為諺語而諺語。
比如在講解身體部位的單詞時,聯(lián)系諺語“以眼還眼,以牙還牙。An eye for an eye and a tooth for a tooth.”如此形象生動的諺語可使學(xué)生馬上興奮起來,集中注意力,積極投入學(xué)習(xí),對“eye”和“tooth”也會記憶深刻。又如在講解“l(fā)ove”一詞時,可聯(lián)系成語“愛屋及烏”,翻譯:“Love me love my dog.”講解成語的翻譯及含義典故等,看到如此有趣的成語,學(xué)生的興趣會大大提高,同時又學(xué)到了翻譯的技巧。
再如:種瓜得瓜,種豆得豆。As a man sows, so he shall reap.以人為本people oriented; people foremost.條條大路通羅馬All roads lead to Rome.
二、通過諺語成語的學(xué)習(xí)了解中西文化,增長智慧,開闊視野
中華文化博大精深,諺語和成語則集中了古人的智慧,許多諺語成語也是來源于文學(xué)名著,通過對諺語和成語的學(xué)習(xí),鼓勵學(xué)生可了解祖國源遠(yuǎn)流長的歷史文化。比如:溫故而知新(By studying the old one learns something new ),謀事在人,成事在天(Man proposes; God disposes)。
西方的一些諺語也體現(xiàn)了西方國家的一些習(xí)俗文化,在教學(xué)中恰當(dāng)引用,學(xué)生在學(xué)習(xí)語言的同時,會加深對西方文化的了解,開闊視野,增長見識。如下列諺語:Man proposes, God disposes. 這個說法最早見于14世紀(jì),起初以 “If man proposes evil, God disposes of it.”的形式出現(xiàn),意思是上帝會阻止想要為惡的人。
It is a sin to steal a pin. 該句的字面意思是:即使是偷一根針也是一種罪過。相當(dāng)于漢語的“勿以惡小而為之,勿以善小而不為。”
Every dog has its day.(又作All dogs have their days。)即“士別三日,當(dāng)刮目相看”,這里的day,是指opportunities,即成功的機會;而dog 則泛指那些地位低下、似乎沒有出息的人。落魄的人若發(fā)憤圖強,總會有出頭之日。
If you lie down with dogs,you will get up with fleas. 這是一句很經(jīng)典的諺語,也就是中文里的“近朱者赤,近墨者黑”。
西方人經(jīng)常用狗來比喻人,如,lucky dog(幸運兒),因為他們并不歧視狗。而在漢語中,有不少涉及狗的諺語和成語都是貶義的。當(dāng)然,英文中dog一詞有時也帶有貶義,但往往含義與中文不盡相同,我們使用時切忌望文生義。如,It is a dog’s life Chris is leading。這類成語很多,如go to the dogs(每況愈下),dog-eat-dog(狗咬狗的,損人利己的),dog in the manger(占著茅坑不拉屎的人)。還有一些沒有任何褒貶含義的用法,如dog days(大熱天),doggy bag(餐館里的打包袋)。
三、通過諺語成語的學(xué)習(xí),對學(xué)生進行思想品德教育
很多諺語和成語包含了做人的道理,可以利用諺語和成語來對學(xué)生進行思想品德的教育,相比泛泛而談地說一大堆道理,學(xué)生更容易接受,而且心悅誠服,真正做到了寓教于樂。如:病從口入。A close mouth catches no flies.通過對這條諺語的講解,對學(xué)生進行健康衛(wèi)生的教育。再如:吃一塹,長一智。A fall into a pit,a gain in your wit.教育學(xué)生善于從失敗中汲取教訓(xùn)。
“光說空話不做事,猶如花園光長刺。man of words and not of deeds is like a garden full of weeds.”做一個踏實能干的人,而不是夸夸其談不務(wù)實的人。
“水滴石穿,繩鋸木斷。Constant dripping wears away a stone.”無論學(xué)習(xí)還是做人,堅持就是勝利,沒有毅力,則幾無可成之事。
“己所不欲,勿施于人。Do as you would be done by.”人與人的交往中,善待他人即是善待自己,己所欲,施于人。
“一言既出,駟馬難追。A real man never goes back on his words.”當(dāng)今社會,誠信已被視為各個行業(yè)的行事的道德準(zhǔn)則,一個不講誠信的人將無法立足于社會。
“欲速則不達(dá)。Haste does not bring success.”萬物皆有其發(fā)展的過程,我們要遵循事物發(fā)展的規(guī)律,不以個人主觀意志為中心,任何違背規(guī)律逆天而行的行為終將導(dǎo)致失敗。
“虛心使人進步,驕傲使人落后。Modesty helps one go forward, whereas conceit makes one lag behind.”蕓蕓眾生,只不過是滄海一粟,日月常行,山河常在,他們尚且不驕傲,人們又怎能翹起驕傲的尾巴,失卻虛心的態(tài)度?
總之,諺語和成語作為語言的精華,是人類先進文明的積累,其本身就熠熠生輝。教師在平時備課時,可注意在成語諺語的寶庫中多多搜尋,在英語教學(xué)中善于恰當(dāng)?shù)厥褂茫苁褂⒄Z課堂大放異彩,使英語教學(xué)豐富多彩!
(通渭縣華家?guī)X初級中學(xué))