本刊訊 伴隨著國慶節的到來,2011年全球百家華文書店中國圖書聯展活動序幕徐徐開啟,直到農歷新年,數以萬計的中國出版物從北京啟程,運抵數百家華文書店,送到海外華文讀者手中。
轉軌·回首:閱讀的意義
2010年,新聞出版總署召開新聞發布會,宣布中國出版物國際營銷渠道拓展工程啟動,開始第一個為期五年的建設周期,作為工程主項目之一的全球百家華文書店中國圖書聯展也正式啟動。2010年聯展期間,共有十二萬冊中國圖書被發往海外,送到讀者手中,這些圖書涵蓋了中國傳統文化經典和現當代暢銷品種,集合了國內主要出版社的優秀作品,多角度全方位向海外讀者展示一個真正的當代中國。
2011年聯展規模進一步擴大,從9月開始,各地活動陸續啟動。泰國站活動的關鍵詞是漢語,在聯展開始前,主辦方已在泰國進行了為期數月的漢語技能選拔比賽,聯展啟動當天同時也是頒獎禮。泰國官方對中華文化的認可度也很高,幾乎每一屆書展的舉辦都離不開政府的大力支持。2011聯展啟動式上,泰國前副總理乍都隆·彩盛先生發表講話,詩琳通公主親自致辭,共同祈愿這項中泰文化交流活動取得圓滿成功。
與華裔眾多的泰國相比,新西蘭更像是一片擁有無限可挖掘潛力的市場。新西蘭華裔占總人口的5%,華人移民和留學生數量還在不斷上升,在政府對多元文化發展的引導下,學習中國語言和文化的人群也在日益擴大,對于現代排版的簡體字圖書需求量與日俱增。反觀新西蘭最多華人居住的城市奧克蘭,除兩家香港書店之外,經營簡體版圖書的華文書店幾乎沒有,當地華人購買、閱讀中國圖書的渠道不暢,圖書市場出現供求不等的倒掛現象。在這樣的市場環境下,聯展與第三屆新西蘭讀書文化節合并舉辦,幾乎是在宣傳推出之際就受到了各方的關注。儀式當天,新西蘭多位政、商界代表到場祝賀,總理約翰·基更是專程發來賀信,代表政府對活動組織者表示感謝。
日本是中國圖書的傳統市場,2011聯展期間,日本參展書店在第一時間回應主辦方,訂購重點圖書,布置店面,并為聯展設立了專門的展示書架,用奪人眼球的方式,在有限的書店空間內開辟出一片中國主題圖書展區。
小眾·傳播:獨立的風景
常有人說,閱讀是一件私人的事。對于海外華文讀者而言,這一點不需強調,只因華文書業在海外,原本就面向小眾市場。對于海外華文書店來說,最大的挑戰并非是市場狹小本利皆微,而是不會選書導致無書可賣。每年的圖書采購季,從浩如煙海的中國出版物中挑選出適合當地市場的圖書,對海外華文書店而言,是一項艱巨的任務。他們往往按圖索驥,根據國內圖書市場上的各大銷售排行榜下單采購,也因此錯過很多好書。終端市場與供應商的信息鏈條脫節,造成了國內出版社按照自己喜好推書,國外讀者卻買不到喜歡的書的現象。隨著出版行業的百花齊放,各種圖書信息鋪天蓋地,良莠不齊,亟需建立一個權威的平臺發布,去粗取精,這也正是新聞出版總署牽頭出版物國際營銷渠道拓展工程建設的用意所在。
泰國南美有限公司是一家主營中國圖書的企業,弘揚中華文化,與其稱之為企業價值,倒不如將其看作是家學淵源更為合適。自1949年至今,南美從中國進口大量書報刊,舉辦了數屆中國書展,創立南美語言學院,積極推動中文教育在泰國的發展。三代華僑,無數心血,南美的發展史就是一部創始人家族史,其宗旨其實很簡單,就像南美店內掛著的齊白石先生的名句一樣:一息尚存要讀書。
新西蘭華文書店可以簡稱為新華書店,這是店主方華開店之初就已經想好了的,目的就是為了提醒讀者們這是一家中國書店。曾有記者寫過一篇關于他的專訪報道,題目叫做《一個人的文化苦旅》,說他有一種中國文化情結,在移居海外之后,這種情結的驅動力表現得尤其明顯。
純粹·中國:文字的旅行
百家店聯展一年一度,每屆主題說到底都只有一個,中國。
2011年聯展圖書已在各地參展書店上架,通過書店傳遞給當地讀者。與國內書店不同,海外華文書店面向小眾市場,規模不大,每一個貨架都很寶貴,往往只用來展示當季最重要的圖書。而在聯展期間,幾乎每家參展書店都將店內最好的位置留給了聯展重點圖書。
“做中國圖書幾十年了,一般都是國內什么書火起來之后我們才跟風進口,很少有先由供貨商在中國圖書市場做功課,選出好書后按優惠價格集中發給我們的,重點書品種新而全,這樣的書展,省去了我們很多的麻煩,最好是每年都辦。”英國光華書店的店主這樣對記者說。
2011聯展第二階段備貨已經開始,國內出版社五百多家,每年出版圖書數十萬種,所謂的全品種供貨通常都只是一個口號——讀者的時間是有限的,讀不過來。從選書的環節開始,聯展供貨商就不僅僅站在發行者的角度,而是從作者的視角,從見證者的視角出發,通過種類豐富的圖書,為讀者展現一個純粹的中國。