999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

加強高職英語翻譯教學的建議

2011-12-29 00:00:00謝琳
考試周刊 2011年50期


  摘 要: 本文從目前高職學生的英語基礎和在英語翻譯中出現的普遍問題等方面,對高職英語的翻譯教學提出了幾點建議,強調了加強高職英語翻譯教學的重要性,并重申了高職英語教師在翻譯教學中的重要作用。
  關鍵詞: 高職英語 翻譯教學 重要性
  
  一、引言
  翻譯教學的基本任務是培養學生翻譯技能和語言能力。翻譯作為一種教學活動,是為學生打好英語基礎的有效教學手段,也是考查學生綜合性語言技能的標尺之一。因此,翻譯教學在英語教學中占有重要的地位。但是,長期以來,翻譯教學在高職英語教學中并未引起應有的重視,成了高職英語教學中一個薄弱環節,而高職學生普遍英語翻譯水平偏低。因此,如何培養和提高高職學生的翻譯能力是一個急待解決的問題。
  二、翻譯教學中存在的問題
  高職學生大多是從應試教育中過來的,但是高職的錄取分數線要比普通本科院校低,所以,學生的英語語言基礎參差不齊,相當一部分學生的語言表達能力非常薄弱。在翻譯教學實踐中,我們發現學生在翻譯時存在的主要問題有以下幾個方面。
  (一)不知道忠實和可接受性的度,常常出現翻譯病。
  如在長句的處理上,有些學生在翻譯時只知道逐字翻譯,不善于變通,不善于調整從句的類別,不能根據英語句子的特點,理清長句脈絡,分出主次,致使譯文不能打破原文語序,句子太長,不符合中文的習慣。又如邏輯關系混亂不清,不能將原文的隱含信息深入理解并在譯語中表現出來,或是過度發揮,言過其實。其原因應歸咎于高職學生缺乏翻譯技巧方面的知識。
 ?。ǘ└呗殞W生缺乏西方文化知識和社會背景知識。
  學生不了解相關的背景知識和文化知識,就會產生誤譯的現象。如:He was born blue-blooded.不少學生譯成:他出身貧寒。實際上,“blue”一詞在英文中有“高貴”之意,故該句應譯為:他出身高貴。
 ?。ㄈ┰谡Z言結構轉化上沒有正確的思維方向。
  不同的語言結構反映了不同的思維方法。思維方法的差異又造成了不同語言的語義結構的差異,這種差異會給翻譯帶來一定的困難。學生翻譯時思維脫不開源語的結構方式,過分遵從原文的詞性、語序和結構,使譯文洋化而不自然。如:He was so tired that he couldn’t say a word.(他累得不行,話都說不出來。)不少學生譯成:他是如此的累,以至于說不出一句話來。
 ?。ㄋ模W生的語言能力有待提高。
  譯文語言平淡,不精練、不形象,累贅且缺乏文采,不能用譯語表現法再現原句的神韻。在篇章結構上,不能把握原文句與句、段與段之間的邏輯銜接,致使譯文結構松散,上下不連貫。
  三、加強高職英語翻譯教學的建議
  (一)讓學生掌握翻譯的基本理論。
  在高職院校的教學計劃中,通常大一只開設一門英語精讀課,到大二時,學生就開始學習專業英語了,學生沒有機會接受系統的翻譯基本理論的學習。所以,如果條件允許,可開設一門翻譯課作為學生的選修課程,或不定期地進行翻譯講座,較系統地講授一些翻譯理論和技巧,并通過翻譯實踐培養學生的把握語句與語篇結構能力、語感認識及雙語駕馭的能力和語境認識及準確理解上下文的能力。
  (二)讓學生了解中西方的文化差異。
  中西方文化的差異,導致了人們對同一事物或同一理性概念的不同理解和解釋,有時甚至會引起誤解。因此,文化是翻譯過程中必然會面臨的問題之一。學生不僅要了解外國文化,也要了解自己民族的文化,還要把兩種文化加以比較。在翻譯教學中,對待文化因素的處理,大的原則是向讀者傳遞準確、真實的信息,完整的源語文化,培養學生的理解能力及對藝術的感悟能力,使學生能夠正確提取文章信息,抓住源語所欲表達的意思。
 ?。ㄈ┡囵B學生的語言能力。
  在英語課堂翻譯教學中,教師可以系統地從教材的每單元精讀課文中選出兩至三個能體現明顯的英語結構特點的句子著重進行翻譯練習。為了活躍課堂教學氣氛,可讓幾個學生在黑板上進行現場翻譯,然后引導全體學生找出黑板上各譯句的優缺點,最后得出較理想的譯文。在此翻譯教學過程中,學生要在英漢之間、黑板上的譯文之間、黑板譯文與自己譯文之間進行多次反復的對比、判斷。一種事物的特點,要跟別的事物進行比較才能顯示出來。所以,拿英語和漢語進行比較,學生就能自己慢慢地得出英語的語言特點和漢語的語言特點,在比較和鑒別的基礎上學生的翻譯能力也能漸漸地提高。這種由個體帶動整體的翻譯比較教學法對于培養學生的語言能力和翻譯技能是很有幫助的。在課余時間,教師也可以安排一些翻譯講座,讓學生了解不同體裁的文章所要求的語言特點、語言風格和翻譯特點都是不同的,如天文、地理、軍事、政治、歷史、文化、科技等。要讓學生懂得無論何種文體,翻譯不僅是要將源語中作者所要表達的概念、思想、價值和感情傳遞出來,而且要將表達這些東西所用的文體和風格用譯入語表達出來,充分發揮譯語的表現力,完整準確地將源語的信息、意義、文體和風格傳達給譯語讀者。通過對這些語言和翻譯知識的了解,學生自身也會意識到培養語言能力和翻譯技能的重要性。
 ?。ㄋ模┡囵B學生的邏輯分析能力。
  教師還應加強對學生邏輯分析能力的培養。例如:在用詞方面,要做到用詞準確,通過上下文及全篇內容,分清詞的概念意義和詞的隱含附加意義,根據自己的邏輯分析能力和常識來確定一個詞或一句話的真實含義,避免錯誤理解詞義或望文生義。
  (五)培養學生學習翻譯的主動性和創造性。
  長期以來,以教師為中心的教學法,將改錯作為教學手段,將教師提供的參考譯文作為翻譯課的終極目標,在一定的程度上,扼殺了學生學習翻譯的主動性和創造性。翻譯教學應從改錯的做法中解脫出來,把重點放在發揮學生的知識和技能上。教師可讓學生自己挑選翻譯材料,翻譯自己喜歡的文章,以利于發揮個人的特長,形成自己的風格,同時也激發了學生的興趣與創造性。學生還可按要求把自己的譯文和名家的譯文進行對比,或進行小組討論,找到自己譯作中的精彩之處,并從名家譯作或同伴中吸取營養。語言能力的提高,建立在一定量的翻譯練習的基礎上,才能達到質的提高,所以,大量的翻譯實踐必不可少。
  四、結語
  如何提高高職學生的翻譯能力,改進翻譯教學的質量是每一位高職英語教師應該考慮的問題。翻譯是一個非常辛苦、費心思并需長期實踐的工作,我們不能苛求學生一蹴而就,但要學生有恒心、耐心、決心,培養學生良好的學習態度,輔之有效的指導與大量的翻譯練習、閱讀欣賞,對學生因材施教,并不斷提高教師自身的翻譯水平和語言能力,經過長期有效的訓練,學生的語言能力和翻譯水平一定會有實質性的提高。
  
  參考文獻:
 ?。?]穆雷.中國翻譯教學與研究.上海外語教育出版社.
 ?。?]王佐良.翻譯中的文化比較.中國對外翻譯出版公司,2000:1-11.
 ?。?]劉宓慶.論翻譯者的技能意識.中國翻譯,1987,(5):1-20.
 ?。?]葉子南.高級英漢翻譯理論與實踐.清華大學出版社,2001:3-46.

主站蜘蛛池模板: 亚洲开心婷婷中文字幕| 欧美无遮挡国产欧美另类| 99热这里只有精品5| 国产精品刺激对白在线| 九色视频在线免费观看| 日日拍夜夜操| 久久96热在精品国产高清| 五月婷婷伊人网| 日韩精品久久无码中文字幕色欲| 91视频日本| 国产靠逼视频| 国产女人18水真多毛片18精品| 国产毛片基地| 狠狠做深爱婷婷久久一区| 亚洲人成网址| 好吊日免费视频| 天天操天天噜| 亚洲视频a| 亚洲全网成人资源在线观看| 思思99热精品在线| 国产极品嫩模在线观看91| 亚洲人成影视在线观看| 五月天在线网站| 国产成人综合亚洲网址| 91久久国产热精品免费| 久草性视频| 亚洲成人www| jijzzizz老师出水喷水喷出| 凹凸国产熟女精品视频| 欧美三级不卡在线观看视频| 日韩黄色大片免费看| 亚洲制服丝袜第一页| 国产一区在线视频观看| 国产成人1024精品| 青青草国产一区二区三区| 国产成人一区| 麻豆精品久久久久久久99蜜桃| 69av免费视频| 青青草原国产av福利网站| 国产麻豆aⅴ精品无码| 久久国产精品影院| 国产精品毛片一区视频播| 老熟妇喷水一区二区三区| 国产aⅴ无码专区亚洲av综合网| 亚洲男人的天堂网| 亚洲精品少妇熟女| 亚洲伦理一区二区| 好吊日免费视频| 国产av无码日韩av无码网站| 亚洲有码在线播放| 精品国产成人a在线观看| www.国产福利| 凹凸国产分类在线观看| 欧美一区二区丝袜高跟鞋| 国产成人高精品免费视频| 国产后式a一视频| 日韩精品无码免费专网站| 日韩毛片免费观看| 黄色网站在线观看无码| 免费人欧美成又黄又爽的视频| 91无码人妻精品一区| 国产精品无码AV片在线观看播放| 69免费在线视频| 日本人妻丰满熟妇区| 国产精品护士| 亚洲天堂日韩在线| 伊人成人在线| 亚洲人成网线在线播放va| 性喷潮久久久久久久久| 92精品国产自产在线观看| 中文天堂在线视频| аⅴ资源中文在线天堂| 国产精品永久久久久| 在线免费观看a视频| 91精品免费久久久| 亚洲一道AV无码午夜福利| 精品一區二區久久久久久久網站 | 亚洲国产精品日韩欧美一区| 久久青草精品一区二区三区| 免费不卡视频| a级毛片网| 亚洲精品成人福利在线电影|