摘 要: 近些年來(lái),法語(yǔ)作為第二門外語(yǔ)的課程設(shè)置在諸多高校中逐漸開展起來(lái)。法語(yǔ)二外的教學(xué)在中國(guó)的發(fā)展遠(yuǎn)遠(yuǎn)不及英語(yǔ)。如何通過(guò)教師的研究和傳播,使其可以快速地、不斷地日趨完善和走向成熟,值得每一位法語(yǔ)教學(xué)工作者去深思。本文作者從法語(yǔ)教學(xué)中“比較”文化的角度,闡述如何更好地拓寬教學(xué)思路,提高培養(yǎng)效率。
關(guān)鍵詞:“比較” 法語(yǔ) 教學(xué)
法語(yǔ)二外的教學(xué)是一項(xiàng)艱巨的任務(wù),不僅僅因?yàn)榻^大多數(shù)學(xué)生在進(jìn)入大學(xué)前沒有接觸過(guò)法語(yǔ),更因?yàn)榉ㄕZ(yǔ)中眾多的單詞、句式、時(shí)態(tài)變換等知識(shí)點(diǎn)相對(duì)較繁瑣。如果單純地,按部就班地講語(yǔ)法,則很難讓學(xué)生精確地掌握知識(shí)點(diǎn)。那么,如何實(shí)現(xiàn)教學(xué)計(jì)劃,達(dá)到教學(xué)目標(biāo),同時(shí)使學(xué)生在面對(duì)較難的問(wèn)題時(shí)也能把握地游刃有余,并且對(duì)類似的知識(shí)舉一反三,培養(yǎng)其比較,分析和運(yùn)用語(yǔ)言和文化的能力,就需要教師在日常備課和授課的過(guò)程中用心地摸索和歸納,用巧妙的方式來(lái)引導(dǎo)學(xué)生更好地學(xué)習(xí)。我在教學(xué)過(guò)程中,總結(jié)了以下幾點(diǎn)。
一、同一語(yǔ)言中類似詞組的比較
法語(yǔ)中“question”和“problème”都有“問(wèn)題”的意思,但在口語(yǔ)對(duì)話中出現(xiàn)頻率特別高的“pas question”和“pas de problème”,如果按照習(xí)慣,從字面上都翻譯成“沒問(wèn)題”就大錯(cuò)特錯(cuò)了。因?yàn)椤皃as question”在法語(yǔ)里的意思不是“沒問(wèn)題”,恰恰相反,它表達(dá)的是“不行”。對(duì)于這組極其容易混淆意思的詞組,如何才能使學(xué)生記住并在正確的場(chǎng)合使用呢?比較之后,我們可以發(fā)現(xiàn),“pas question ”(不行)只有兩個(gè)單詞,“pas de problème”(沒問(wèn)題)則有三個(gè)單詞,它們所對(duì)應(yīng)的中文翻譯分別是兩個(gè)字和三個(gè)字。當(dāng)學(xué)生區(qū)分不清這兩個(gè)相似的詞組的意思的時(shí)候,教師不妨引導(dǎo)他們用“二對(duì)二,三對(duì)三”的方法去記住。這樣一來(lái),他們就鬧不出本該表示贊同卻使用“pas question”(不行)這樣的笑話了。
二、不同語(yǔ)言中的相似表達(dá)方式的比較
法語(yǔ)中大量的詞組和句式令初學(xué)者頗為苦惱。在課堂上,教師可以充分利用學(xué)生原來(lái)學(xué)過(guò)的英語(yǔ)的思維來(lái)講授。不僅可以使知識(shí)點(diǎn)便于理解,而且可以使其容易記憶。比如法語(yǔ)中的被動(dòng)態(tài),其構(gòu)成是:être+(及物動(dòng)詞的)過(guò)去分詞+par。
如果單純地從法語(yǔ)的角度來(lái)思考和記憶,甚為枯燥。經(jīng)過(guò)細(xì)心的對(duì)比,不難發(fā)現(xiàn)英語(yǔ)中的被動(dòng)態(tài)的構(gòu)成如下:
be+(及物動(dòng)詞的)過(guò)去分詞+by
這個(gè)表達(dá)方式和法語(yǔ)中是一樣的,法語(yǔ)中的“être,par”就是英語(yǔ)里的“be,by”,詞性和意思也相同。如果掌握了這一便捷的方式,對(duì)兩種表達(dá)方法進(jìn)行比較,借用英語(yǔ)的思維來(lái)理解法語(yǔ),同時(shí)鼓勵(lì)學(xué)生去發(fā)現(xiàn)和掌握類似的規(guī)律,那么在法語(yǔ)二外的“教”和“學(xué)”的過(guò)程中則會(huì)有事半功倍的效果。
三、不同文化中的相同點(diǎn)和不同點(diǎn)之間的比較
如果說(shuō)相似表達(dá)方式的比較,旨在幫助學(xué)生更好地理解和記住語(yǔ)言的知識(shí)點(diǎn),那么對(duì)不同文化的異同點(diǎn)的比較目的則是促進(jìn)學(xué)生對(duì)語(yǔ)言和內(nèi)在的文化的更深層次的探究。同一種事物或事件,先讓學(xué)生從中國(guó)文化、中國(guó)歷史的角度去思考,而后從法國(guó)的文化及其歷史淵源的切入點(diǎn)來(lái)分析。
例如,在上法國(guó)影視作品鑒賞課的時(shí)候,我和學(xué)生一起欣賞了法國(guó)古代宮廷電影《豪情玫瑰》,大家都被片中女主人公Hélo?caac795f5b3f04685293e003e7c26a3b1237d5831390616629a377cb59e007e4觙se的美好形象深深地震撼了。因?yàn)樗拿啦粌H來(lái)自于美貌,令人驚奇的是,她更把理性和感性、性感與野性巧妙地融于一體。Hélo?觙se親切、率真,甚至可以說(shuō)是流露出一種天然的純凈之美,像清晨第一束陽(yáng)光,無(wú)比的自然和美好。她獨(dú)特的氣質(zhì),贏得了無(wú)數(shù)觀眾的心。對(duì)于Hélo?觙se的美,每位同學(xué)都有自己的感慨。為了鍛煉學(xué)生多角度思維和對(duì)不同文化的內(nèi)在根源探索的能力,我啟發(fā)大家去思考“這部影視作品和我們中國(guó)的哪部古裝影視作品從立意,到對(duì)女主人公的表現(xiàn)手法上都比較相似?”,大家紛紛搶答道:“《新白娘子傳奇》”。的確,這部作品的女主人公向人們展示了東方古典的女性美。其角色之所以受人喜愛,是因?yàn)樗从沉巳藗儗?duì)于美的共同向往與追求。我為學(xué)生布置了一個(gè)小的課后作業(yè),讓她們?nèi)ニ伎歼@兩部作品的女主人公的美有什么共同點(diǎn)和不同點(diǎn)。經(jīng)過(guò)仔細(xì)琢磨與總結(jié),學(xué)生告訴我,兩者都有靈性、有智慧、重感情、自信、坦蕩、有人格美。不同點(diǎn)則體現(xiàn)在前者的優(yōu)雅與嫻靜、溫柔、忠誠(chéng)、脫俗。后者則奔放、性感、妖嬈、多面、直率。那么,我繼續(xù)讓學(xué)生對(duì)這一專題進(jìn)行深度挖掘“為什么她們的美會(huì)不一樣呢?不同的女性美的文化底蘊(yùn)是什么?”。帶著這一疑問(wèn),學(xué)生們?cè)谡n下查閱了大量的資料,從中國(guó)歷史文化到法國(guó)社會(huì)的發(fā)展、演變的過(guò)程,涉獵了多領(lǐng)域的書籍,最終她們總結(jié)出的答案基本可以歸結(jié)為:女性美的不同源于這兩個(gè)國(guó)家獨(dú)有的歷史文化的影響。從中國(guó)的先秦,兩漢到元明清,中國(guó)歷史發(fā)展的足跡深深地影響著中國(guó)女性美的形成。而法國(guó)不管是高盧時(shí)期的勇敢、單純,還是法蘭克時(shí)期的羅馬文化和日耳曼文化的逐漸融合,在很大程度上都決定著法國(guó)女性美的發(fā)展方向。
之后我又鼓勵(lì)學(xué)生去研究我們討論女性美的意義在于哪里。最終,我們一起得出結(jié)論:對(duì)這兩種女性美的比較,說(shuō)明影視與文藝是文化的一種體現(xiàn),所闡述的是人們的思想狀態(tài)和文化基礎(chǔ)的差異。同時(shí),正確的審美觀的形成,可以以其特殊的方式去影響人、塑造人,可以間接地傳遞給人們一種意識(shí):什么是真、善、美;什么是假、惡、丑。這不僅可以使人深刻地關(guān)照自己,也觀照現(xiàn)實(shí),而且能使人感悟到什么才是自己真正該要追求的東西,促進(jìn)人的不斷進(jìn)步和完善。
我通過(guò)分析各種現(xiàn)象的相同點(diǎn)和不同點(diǎn),并探尋這些現(xiàn)象所產(chǎn)生的原因,不僅讓學(xué)生了解“是什么”,而且引導(dǎo)他們?nèi)ニ伎肌盀槭裁础焙汀白鍪裁从谩薄T诓粩嗟貙?duì)文化進(jìn)行深度挖掘的過(guò)程中,使學(xué)生對(duì)法國(guó)的語(yǔ)言和法蘭西的文化內(nèi)涵和本質(zhì)的領(lǐng)悟更加透徹。
四、學(xué)生間的不同觀點(diǎn)和思維方式的比較
教師在課前對(duì)即將討論的法語(yǔ)專題進(jìn)行布置,讓學(xué)生查找資料并形成自己的觀點(diǎn)。課堂上使其對(duì)自己的觀點(diǎn)進(jìn)行全面的闡述,使學(xué)生有機(jī)會(huì)分享很多同學(xué)的獨(dú)到的見解。在交流和互相切磋的比較中,讓學(xué)生學(xué)會(huì)站在不同的角度去考慮同一個(gè)問(wèn)題,而不是“閉門造車”地站在同一個(gè)角度去考慮不同的問(wèn)題。同時(shí),增強(qiáng)其分析和綜合的能力,從而使法語(yǔ)教學(xué)上升到一個(gè)更高的層次。
總之,在日常的教學(xué)中,教師應(yīng)該積極地開創(chuàng)新的教學(xué)思路。用正確的、科學(xué)的教學(xué)意識(shí)去指導(dǎo)我們的教學(xué)實(shí)踐,繼而提高法語(yǔ)二外教學(xué)的效率。使學(xué)生不僅能夠?qū)χR(shí)點(diǎn)進(jìn)行橫向的歸納和綜合,而且能進(jìn)行縱向的延伸。提高學(xué)生運(yùn)用語(yǔ)言和文化的專業(yè)素質(zhì),使其有能力適應(yīng)日益激烈的競(jìng)爭(zhēng)環(huán)境。
參考文獻(xiàn):
[1]鄭德弟.Histoire de France,上海譯文出版社,2002.
[2]張晶.Michelle Villetet,Clément Levalois,F(xiàn)ran?觭ais-Grammaire pratique du fran?觭ais, 中國(guó)宇航出版社,2003.
[3][戰(zhàn)國(guó)]鬼谷子.[明]洪應(yīng)明.菜根譚.青海人民出版社, 2002 .