■ 山元(特納)伸二 編譯:徐湘怡
人與自然的詩意團(tuán)圓
——山元(特納)伸二關(guān)于創(chuàng)作的自述
■ 山元(特納)伸二 編譯:徐湘怡
“空中花園”的創(chuàng)作構(gòu)想始于某天我在公園偶遇的一棵橡樹。它被連根拔起之后,靜靜地躺在那里,像是在一座玻璃山丘之上睡去似的。時(shí)隔幾日,當(dāng)我返回原地,發(fā)現(xiàn)那樹已不復(fù)存在,但它的根卻在土地上留下了深深的痕跡——大塊的土堆與坑陷。我想象著不久之后會(huì)有新的樹木在這塊土地上繼續(xù)茂盛地生長,就像蘇美爾人神話故事中的女神一般。我想要把這棵樹移植到我的精神花園中去,希望它在一個(gè)嶄新的理想世界靜靜地睡去。好似印度教中的毗濕奴神,一覺醒來,從肚臍里長出一朵蓮花,花中誕生的梵天就開始創(chuàng)造世界。正如伊利亞德所述,如果我們與自然之物都來自同一個(gè)母體,我們是雙生兒,我們就不會(huì)生死相隔。就如同很多連體兒般,我們應(yīng)該在一起。在我的作品“空中花園”中,我嘗試著愈合我們與自然之間的傷口,以一種全新的視野看待整個(gè)宇宙。

找尋樹木的路程為期兩年。當(dāng)一顆活著的白樺樹與一顆已經(jīng)死去的枯干白樺樹互相顛倒著放置時(shí),這看似輕松,但作品的實(shí)施過程頗具難度。在辛辛那提州美術(shù)學(xué)院雕塑系學(xué)生的協(xié)助下,我們運(yùn)送和裝置樹木的根與枝條,使之成為全新的藝術(shù)作品。非常感謝參與這次藝術(shù)創(chuàng)作的所有人,我們以無比強(qiáng)烈的熱情和決心投入。這簡(jiǎn)直是個(gè)奇跡,令人嘆為觀止的奇跡。在這個(gè)不同尋常的場(chǎng)景下,在整個(gè)展覽過程中與觀眾們一同分享它安詳?shù)乃?。這棵樹稍后會(huì)被重新種植在教堂旁?,F(xiàn)在它是睡去的,但它是在等待春天的到來。
在創(chuàng)作“空中花園”的同時(shí),我也在搜集一些古老教堂中的建筑殘骸——那些滿是塵埃與歷史的碎片。它們使我不禁想起在意大利時(shí)見過的一些古建筑。它們代表了人與自然在千百年歷史中的調(diào)合與堅(jiān)持。在這些被損壞的物件身上有一種自然與時(shí)間的力量之美,像是散發(fā)著光芒的寶瓶。這是時(shí)間的痕跡,類似于以“和敬清寂”四字為宗旨的日本茶道。在日本的文化中,我們常認(rèn)為哪怕只是稀松平常的小小石子,也會(huì)被尊敬,也有它的美。
我創(chuàng)作路程的中心是找尋和證實(shí)人類與自然的聯(lián)系。在我們看似偶然的相遇中,我在尋找著某種超于偶遇的實(shí)質(zhì)性關(guān)系。當(dāng)我們意識(shí)到這種無盡聯(lián)系是真實(shí)存在的時(shí)候,我們就會(huì)脫離人類中心說的觀念,轉(zhuǎn)而走向一個(gè)全新的視角去看待身邊的一切。這樣做時(shí),我們就會(huì)走出死亡的困惑與限制。
在藝術(shù)創(chuàng)作中,我運(yùn)用手工的天然顏料和材料。大自然給予我源源不斷的創(chuàng)作靈感。比如說,在愛爾蘭時(shí)我曾經(jīng)畫過彩虹系列,我的繪畫材料是雨水,灰與煤炭,這些天然的材料允許我走進(jìn)大自然,一件件作品便成為了我感受大自然的視覺呈現(xiàn),人類與自然的關(guān)系也漸漸成立。
像石灰?guī)r一樣,我的作品都是一層層記憶與情感的積淀,充滿了意想不到的變化與組合——是它們創(chuàng)造了一切。
The Poetry Reunion of Human and Nature The Creative Statement of Shinji Turner Yamamoto
by Shinji Turner Yamamoto Editor and translator:Xiang Yi

