名詞、術語應統一,不要一義多詞或一詞多義。婦產科學、耳鼻喉科學、自液病學、呼吸病學、內分泌學、眼科學和外科學的名詞已由醫學名詞審定委員會審定公布,應嚴格執行,其他尚未審定者,目前按兩個主題詞索引為準:①《醫學主題詞注釋字順標(1992年版)中文索引》(中國醫學科學園藝學信息研究所,1992);②《中醫藥主題詞表》(中國中醫研究院圖書情報研究所,1987)。未被這兩個主題詞表收錄者,則以人民衛生出版社出版的《英漢醫學詞匯》、化學工業出版社出版的《藥學詞匯》和科學出版社出版的各學科名詞審定本為準。如“發燒”應改為“發熱”,“紅血球”應該為“紅細胞”,“血色素”應該為“血紅蛋白”,“剖腹產手術”應該為“剖宮產術”等。國內尚無統一譯名的,參考以上詞典慎重選定,并在譯名后加括號注釋外文,在醫學名詞審定委員會正式公布后,應立即嚴格遵照執行。