羅凌萍
從認知角度看If條件句的范疇化
羅凌萍
根據范疇化認知模型中的命題模型與轉喻模型及范疇成員的“家族相似性”,分析了If條件句范疇中原型與非原型的界定。認為If條件句是一個由原型和非原型構成的原型范疇,廣泛的定義應將其看作由條件從句和主句組成的復合句。
If條件句;范疇化;認知模型;復合句
范疇化是人類認知的重要組成部分。從認知的角度看,范疇化指的是人類從萬事萬物在性質、形狀、功能等各方面的千差萬別中看到其相似性,并據此將可分辨的歧異的事物處理為相同的類別,從而形成概念的過程和能力。它是一種以主觀互動為出發點對外界事物進行類屬劃分的心智過程,是一種基于現實對客觀事物所作的理性活動[1]。范疇是反映事物本質屬性和普遍聯系的基本概念,是人類理性思維的邏輯形式,它是范疇化的最終產物。在語言學中,范疇化具有兩方面的含義:一是指人類通過語言把非語言的世界作為客體進行分類的過程;二是指語言學家們將語言本身作為客體進行范疇化。認知語言學對范疇化的研究較成熟的理論包括Rosch基于Wittgenstein對 “家族相似性”(family resemblance)的論述和Berlin等認知心理學家提出的“原型理論”(Prototype theory)。If條件句是一個較為復雜的語法范疇。下面,以If條件句范疇化的認知過程為切入點,根據范疇化認知模型中的命題模型與轉喻模型及該范疇成員的“家族相似性”,分析If條件句范疇中原型與非原型的界定及該范疇的擴展。
認知心理學認為,在每一范疇化過程中,我們會有意無意地借助我們頭腦中已有的認知模型,即使在那種完全沒有適當認知模型借用的陌生環境,我們也會盡力從某些認知模型中提取相似的經驗來認識新環境以及新事物并對其范疇化。命題是表達事物情況的語句,它反映的是事物情況用語句表達的思想內容。命題的存在和表達都要借助語言,但它并不屬于語言范疇而屬于思維的范疇。在認知過程中,人們必然要對認知客體作出“是”或“不是”這種命題式的判斷、概括,然后才有可能作出符合邏輯的推理。認知語言學的研究表明,思維是想象的,人們是通過諸如隱喻、轉喻以及心理意象等方式不斷拓展自己的想象空間,因此它們也成為范疇不斷擴展的重要機制。
客觀主義(objectivism)認為,真實是不以人的意志為轉移的,因而命題的真假標準是客觀的,它獨立于人的主觀意志而存在。命題是范疇存在的基本元素。正是有了各種各樣的基本元素,人們才有作出各種判斷、概括、歸納、推理等一系列思維及認知活動的可能。認知語言學認為,作為認知模型的命題概括了特定概念范疇所涉及的相關認知域的背景知識和信念。也就是說,范疇化不單單依賴認知客體所處的直接語境,同時也依賴所有與之相關的語境[2]。一個命題認知模型往往包括認知客體的成分、屬性及相互之間的關系。這與20世紀70年代Rosh為代表提出的“類典型基本層次范疇理論”不某而合。原型范疇理論對認知心理學的各個層面都產生了巨大的影響,它不僅存在于非語言的概念結構中,而且也存在于語言結構中。If條件句是一個原型范疇,該理論對If條件句同樣具有較強的解釋力。
If條件句是一個句法結構、語義關系和語用環境都較為復雜微妙的語言現象。條件句所涉及的不是單一的句法結構,而是一系列相關的結構。其最廣泛的定義應將其看作一個由條件從句和主句組成的復合句,在此意義上人們總會想到If p,(then)q框架。從句由if引導,因為它提供了一個對于條件句廣泛形式結構的總括的解釋,涵蓋了最為普遍的條件句的類型,并且它還表現了各種學者們難以聚合的解釋。Quirk和Greenbaum提出,條件句表達了一類情況(結果從句)對另一類情況(條件從句)的依存關系。語言結構本身也是構成語言意義的重要成分,一個典型的條件句表示:從句的內容是導致主句事態實現的理由和依據。
Quirk認為,條件分句的主要用法是表示直接條件,即主句中的情境以從句的情境為條件[3]。條件從句較為引申的用法是表示間接條件,該條件與主句情境的實現關系不大。所以,在If條件句范疇中,直接條件句是其典型成員,而間接條件句是其非典型成員。這一命題首先反映了“客觀事實”的成分,這些成分相互聯系構成某種具有客觀意義的關系;其次,成分之間的這種關系被賦予了確定的邏輯真值,并獲得語言上的表述。這種表述在邏輯上作出各種命題推演,從而具有一定的科學嚴密性。范疇化的命題認知模型以經驗現實主義為基礎,因而強調身體體驗在范疇中的決定作用。正如Lakoff和Johnson(1999)所言:“概念是通過身體、大腦和對世界的體驗而形成的,并只有通過他們才能被理解。概念是通過體驗,特別是通過感知而得到的。 ”[4]
綜上所述,If條件句的命題認知模型是 “理想”的。之所以為“理想”,是因為它是不同程度抽象的結果,反映了特定語言環境中人們對某一范疇經驗統一的理想化的理解。正是由于這種“理想化”,范疇化命題認知模型才表現出“原型效應”。
轉喻是認知的基本特征之一,它以經驗為基礎,遵循一般和系統的原則。Langacker認為,轉喻是一個在同一“理想化認知模型”內作為認知工具的一個概念實體,為另一個作為認知目標的概念實體提供心理途徑的認知過程,其實質在于在心理上通過一個概念實體來把握另一個概念實體,并由相對突顯的原則提供理據[5]。Lakoff把轉喻看成是發生在同一概念域內部的突顯,所表示的是一個實體與另一個實體之間的“代表”關系。在范疇化過程中,人們往往以那些易于觀察到或已得到很好理解的方面來代表認知客體的全部或其中的其他方面或部分。轉喻是理解和生成話語的認知方式,更是一種語用策略。轉喻語言具有經濟性,可增加語境效果和語言的稠密度。人們在交際活動中所遵循的“經濟原則”,強調以最少的表達提供最大可能的信息量。這最少的表達通常是整個話語中最突顯、最重要的部分,人們常用該部分代替整個話語。這與轉喻中的突顯原則是相通的。從某種意義上講,某些語言結構的簡化也是建立在人們轉喻認知的基礎上的。
轉喻對If條件句的范疇化產生原型效應,并為If條件句非原型的產生提供認知理據。
對于一個典型的If條件句,我們總會考慮三個因素:主、從句之間是否存在條件上的使然關系、時間上的先后關系及邏輯上的充分關系。如:
A.If Jane is in the lobby,I’ll assert that the plane has arrived.
B.If you want to borrow a shoebrush,I’ll tell you that there is one in the bath room.
C.If that’s the rightword,I’ll say that his style is florid.
隨著人類認知的發展,由于說話者雙方共有的知識和一切事物共享的經濟原則,語言結構也變得越來越簡單。If條件句也不例外,它是現實世界事物之間的條件關系通過人類認知映射到語言結構上的結果。根據Grice會話含義理論中的數量原則,在交際過程中,提供的信息要為交際所需,避免談交際不需要的信息。經濟原則也強調以最少的表達提供最大的信息量,而通常我們所表達的是會話中最重要和最凸顯的部分。在If條件句的認知過程中,許多語言結構被簡化,主,從句之間的關系也變得越來越模糊。許多典型If條件句擁有的典型特征越來越少,條件也隨之弱化。為了獲得經濟的修辭效果,說話者總會用些不同常規的表達,因此我們常看到上述例句的另一種形式:
a.If Jane is in the lobby,the plane has arrived.(引申性條件句)
b.If you want to borrow a shoebrush,there is one in the bath room.(解說性條件句)
c.If that’s the rightword,his style is florid.(意向性條件句)
由此,我們可以看到簡化和條件弱化后的條件句已變成了間接條件句,即非原型。在一個典型的If條件句的主句中,所表達的是一個言語行為的過程,它包括言語行為動作和言語行為的內容。在交際的過程中,言語行為的內容相對突顯,更能引起聽話者的注意。如例句A中“Jane is in the lobby”是說話者言語行為過程“I’llassert that the plane hasarrived”的前提。 在主句中,言語行為的過程被看作一個整體,它包括言語行為的動作(I’llassert)和言語行為的內容(the plane has arrived)。相對而言,后者更為突顯,更能引起聽者的注意。所以在交際的過程中,后者就代替了整個言語行為過程,就有了例句a、b、c之類的表達。隨著語言自身的發展,許多轉喻化的表達、句法結構和規則逐漸被固定和語法化,并成為該范疇的非典型成員。
在If條件句的范疇化過程中,認知模型對其有著較強的解釋力。If條件句是一個由原型和非原型構成的原型范疇,廣泛的定義應將其看作一個由條件從句和主句組成的復合句。轉喻涉及到突顯和替代關系,導致條件的弱化和非直接性。這些被簡化的表達逐漸被固化和語法化,非原型由此產生,If條件句也由此得到范疇化和擴展。
[1]王寅.認知語言學的哲學基礎:體驗哲學[J].外語教學與研究,2002(2)
[2]Ungerer F,Schmid H J.An Introduction to Cognitive Linguistics[M].Beijing:Foreign Languageand Research Press,2001.
[3]Quirk R,etal.A Comprehensive Grammarof the English theory[M].Beijing:Foreign Language and Research Press,2001.
[4]Lakoff G.Woman,Fire,and Dangerous Things:What categories reveal about mind [M].Chicago:the University of Chicago Press,1987.
[5]Langacker RW.Foundations of Cognitive Grammar (I)[M].Peking:Peking University Press.2001.
(編輯:米盛)
H314.3
A
1673-1999(2011)07-0132-02
羅凌萍(1975-),女,湖南婁底人,碩士,婁底職業技術學院(湖南婁底417000)外語系副教授,研究方向為語言學及應用語言學。
2010-12-28