龔奶芳
(集美大學(xué)誠(chéng)毅學(xué)院,福建 廈門 361021)
英美風(fēng)俗習(xí)慣在英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)中的表現(xiàn)
龔奶芳
(集美大學(xué)誠(chéng)毅學(xué)院,福建 廈門 361021)
英語(yǔ)中的詞匯與文化息息相關(guān),英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)是詞匯中對(duì)民族風(fēng)俗的發(fā)展最為敏感的部分,英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)滲透著濃郁的西方文化氣息,蘊(yùn)藏著豐富的文化內(nèi)涵。文章通過(guò)列舉論證,分析了英美飲食、娛樂(lè)、宗教信仰等風(fēng)俗習(xí)慣在英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)上的表現(xiàn)。
風(fēng)俗;英語(yǔ);習(xí)語(yǔ)
英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)就其廣義而言,包括成語(yǔ)、諺語(yǔ)、俚語(yǔ)等,是經(jīng)過(guò)長(zhǎng)期的使用而提煉出來(lái)的固定短語(yǔ)和短句,是人們千錘百煉的語(yǔ)言精品。英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)涉及生活的各個(gè)方面,包括歷史、地理、經(jīng)濟(jì)、文化、風(fēng)俗等,明顯地反映出民族的文化、人民的智慧和語(yǔ)言的特色。英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)有很強(qiáng)的表現(xiàn)力和鮮明的民族色彩,從某種意義上說(shuō),是反映英美國(guó)家的飲食、娛樂(lè)、宗教信仰等風(fēng)俗習(xí)慣的一面鏡子。
風(fēng)俗習(xí)慣是一種社會(huì)現(xiàn)象。習(xí)俗不是個(gè)人因素的產(chǎn)物,而是社會(huì)群體共同創(chuàng)造的。一個(gè)地區(qū)的習(xí)俗就是一個(gè)地區(qū)的文化中的組成部分,成為該地區(qū)人的生活中的某些思想和準(zhǔn)則。風(fēng)俗習(xí)慣是一個(gè)地區(qū)的人的生活方式,包括的東西很多、很廣,涉及社會(huì)生活的各個(gè)領(lǐng)域。一個(gè)民族的語(yǔ)言作為這個(gè)民族的文化的一個(gè)特殊組成部分,必然反映出該民族的風(fēng)俗習(xí)慣,習(xí)語(yǔ)更是與民族的風(fēng)俗習(xí)慣緊密相關(guān)。
下面筆者就英美風(fēng)俗習(xí)慣如何在英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)上體現(xiàn)出來(lái)的這一問(wèn)題,通過(guò)舉例論證作簡(jiǎn)要的探索和分析。
(一)與面包、黃油等有關(guān)的英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)
英美國(guó)家由于地理環(huán)境和生活習(xí)慣的原因,主要的谷類作物是小麥、大麥和燕麥,于是面包成為英美各國(guó)人民的主食,牛奶、果醬和奶酪也都是人們的家常食品,因此,圍繞這些主要食品產(chǎn)生出了許多有關(guān)這方面的英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)。
1.關(guān)于面包的英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)
earn one’s bread(賺自己的面包)喻“賺錢糊口”。
take one’s bread out of someone’s mouth(把面包從某人的嘴里拿走)喻“搶走某人的飯碗”。
the greatest thing since sliced bread(自切片面包發(fā)明以來(lái)最偉大的事)喻“最受人歡迎的人或事”。
know(on)which side one’s bread is buttered(知道在面包的哪一面涂黃油)喻“知道如何籠絡(luò)人心”。
butter both sides of one’s bread(在某人的面包兩面都涂黃油)喻“在同一時(shí)間從兩件事中獲利”。
2.關(guān)于黃油的英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)
butter up(涂黃油)喻“巴結(jié);討好;過(guò)分恭維”。
bread and butter(面包和黃油)喻“謀生之道”。
Butter to butter is no relish.(黃油加黃油不成美味)喻“千篇一律的東西令人生厭。
3.與其他家常食品有關(guān)的英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)
milk for babies(孩子的牛奶)喻“適合兒童的建議讀物”。
have jam on it(上面還有果醬)喻“好上加好”。
pie in the sky(空中餡餅)喻“希望渺茫;不能保證實(shí)現(xiàn)的許諾”。
more praise than pudding(贊揚(yáng)比布丁多)喻“贊揚(yáng)多,實(shí)惠少”。
(二)與茶有關(guān)的英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)
正如面包是英美人的傳統(tǒng)普通食品,茶則是英美人的傳統(tǒng)大眾化飲料。特別是英國(guó)人對(duì)喝茶幾乎是一見(jiàn)鐘情,歷久不衰。英美人喝茶一般都加牛奶,有時(shí)也加糖,不過(guò)現(xiàn)在人們怕發(fā)胖,也喝清茶。飲茶在英美國(guó)家如此受人歡迎,自然會(huì)引發(fā)出不少習(xí)語(yǔ)。
如:low tea(低茶)喻“簡(jiǎn)單的午后便餐”。
for all the tea in China(為了中國(guó)的全部茶葉)喻“無(wú)論如何,無(wú)論多高的報(bào)酬”。
take tea with somebody(與某人喝茶)喻“與某人打交道”。
a storm in a teacup(茶杯里的風(fēng)暴)喻“小題大做;大驚小怪”。
(三)與酒有關(guān)的英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)
在英美國(guó)家,酒的歷史悠久,小酒店也非常普遍,遍及大小城鄉(xiāng),酒店是英美國(guó)家的一個(gè)重要的文化場(chǎng)所,小酒店內(nèi)設(shè)有公共酒吧,是成年人交朋友聊天的地方,即使是獨(dú)居的人也能在這里找到友誼和安慰,成年人在空閑的時(shí)間就去酒吧喝酒,于是由這種“小酒店文化”產(chǎn)生出了一些英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)來(lái)。
如:beer an skittles(啤酒和保齡球)喻“吃喝玩樂(lè);悠閑自得的生活”。
drink one’s beer(喝某人的啤酒)喻“要某人閉嘴”。
small beer(淡啤酒)喻“無(wú)關(guān)緊要的小事;小人物”。
cry in one’s beer(在啤酒里哭)喻“借酒澆愁”。
on the beer(在啤酒上)喻“狂飲中;爛醉著”。
sling beer(倒啤酒)喻“做酒吧侍者”。
(一)關(guān)于賽馬的英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)
賽馬是一項(xiàng)遍及世界各地,以美洲、西歐和澳大利亞最為集中的賭博性?shī)蕵?lè)活動(dòng),它走入百姓的家門,成為世界上最熱門的旁觀性運(yùn)動(dòng)之一,吸引了大批的觀眾和參與投注賭博的人。賭注可大可小,參加認(rèn)輸成千上萬(wàn)。這樣的大眾娛樂(lè)賽事,自然會(huì)在英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)上體現(xiàn)出來(lái)。
如:win hands down(垂下手來(lái)贏)喻“輕易取勝”。
get into one’s stride(跑起來(lái))喻“一個(gè)人對(duì)某項(xiàng)活動(dòng)從開始習(xí)慣到發(fā)生興趣,然后得心應(yīng)手地干起來(lái)”。
straight from the horse’s mouth(直接從馬嘴里得來(lái))喻“從可靠方面得來(lái)消息”。
neck and neck(頸并頸)喻“不分先后;并排”。
(二)關(guān)于拳擊的英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)
拳擊是一項(xiàng)古老的比賽項(xiàng)目。18世紀(jì)初在英國(guó)興起,1896年,拳擊在美國(guó)全國(guó)合法化,1904年拳擊成為國(guó)際奧林匹克運(yùn)動(dòng)會(huì)的正式比賽項(xiàng)目。拳擊運(yùn)動(dòng)場(chǎng)面緊張、激烈、刺激,在西方非常流行,也是最熱門的旁觀性體育比賽項(xiàng)目之一。在一些職業(yè)拳擊比賽中還有賭博的成分介入,因此參加的觀眾更多。于是,拳擊運(yùn)動(dòng)也給英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)留下許多印記。如:
down an out(倒下出局)喻“擊敗;無(wú)能為力;窮困潦倒”。
out for the count(數(shù)完出局)喻“(某人)失去知覺(jué);熟睡”。
below the belt(腰帶以下的部位)喻“不擇手段;不公正”。
straight from the shoulder(直接從肩膀上來(lái))喻“毫不留情;直截了當(dāng)”。
(三)關(guān)于其他體育娛樂(lè)項(xiàng)目的英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)
除了以上兩種習(xí)語(yǔ)比較集中的體育娛樂(lè)項(xiàng)目以外,還有其他的體育娛樂(lè)項(xiàng)目對(duì)英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)有很大的影響。下面就這方面舉些例子:
1.與撲克牌有關(guān)的英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)
call someone’s bluff(要某人攤牌)喻“不受某人的威脅;揭穿某人的把戲”。
turn up trumps(摸到王牌)喻“(某人)意外地友善;意外地順利或成功”。
2.與球類比賽有關(guān)的英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)
from pillar to post(從樁子到柱子)喻“某些人被迫東奔西跑的窘境”。
the nineteenth hole(第十九個(gè)洞)喻“(工人下班后)回家吃飯”。
3.與斗雞有關(guān)的英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)
live like a fighting cock(像斗雞一樣生活)喻“過(guò)養(yǎng)尊處優(yōu)的生活”。
show the white feather(露出白羽毛)喻“膽怯;畏縮不前”。
4.與賽跑有關(guān)的英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)
on one’s toes(在腳尖上)喻“做好準(zhǔn)備;忙個(gè)不停”。
toe the line(腳尖觸線)喻“遵守規(guī)則;服從命令”。
(一)關(guān)于狗的英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)
人類與動(dòng)物的關(guān)系特別密切,有些與人朝夕相處的動(dòng)物逐漸成了人們的寵物,任何一個(gè)民族都有自己喜愛(ài)的動(dòng)物,寵物文化有鮮明的民族性、地域性。英美人都有養(yǎng)狗的習(xí)慣,他們都對(duì)狗有好感,認(rèn)為狗可以看門或打獵,也是人類忠實(shí)可靠的朋友,于是,英語(yǔ)中就有許多關(guān)于狗的習(xí)語(yǔ),大部分是褒義的。在英美文化中,“狗”經(jīng)常用來(lái)比喻人的生活,并引出許多習(xí)語(yǔ)。
a dog’s dinner(一頓狗餐)喻“亂七八糟;一件做得很糟糕的工作”。
in the doghouse(在狗房里)喻“失寵,丟人“。
with the tail between the legs(雙腿夾著尾巴)喻“垂頭喪氣”。
have a bone to pick with(有根骨頭與……搶)喻“與……為難”。
work like a dog(像狗一樣工作)喻“拼命工作”。
teach the dog to bark(教狗怎么叫)喻“做白費(fèi)心機(jī)的事”。
(二)有關(guān)于貓的英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)
貓也是歐洲文化的寵物,多用來(lái)比喻女人,如時(shí)裝模特兒走的臺(tái)步叫貓步(catwalk)。在英美文化中,貓同狗一樣,常被比作人,當(dāng)然就引出了不少這類習(xí)語(yǔ)。
as sick as a cat(病得像貓)喻“病得很難受”。
cat and dog life(貓狗生活)喻“爭(zhēng)吵不休的生活”。
cats and dogs(貓和狗)喻“價(jià)值低的股票;雜物”。
like a cat on hot bricks(像熱磚頭上的貓)喻“不舒服;拘束不安”。
barber’s cat(理發(fā)師的貓)喻“面有病容饑色的人”。
Curiosity killed a cat(好奇心殺貓)喻“太愛(ài)管閑事會(huì)帶來(lái)麻煩”。
(三)有關(guān)于其他動(dòng)物的英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)
在英美文化中還有由其他動(dòng)物構(gòu)成的英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)。如:
a rat in a hole(洞中之鼠)喻“甕中之鱉”。
tread upon eggs(踩在雞蛋上)喻“如履薄冰”。
drink like a fish(像魚一樣喝水的人)喻“喝水如牛飲的人”。
chatter like a magpie(像喜鵲一樣愛(ài)說(shuō)話的人)喻“那些碎嘴之人”。
英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)源遠(yuǎn)流長(zhǎng),經(jīng)千百年口言手書凝練而成,習(xí)語(yǔ)已經(jīng)成為語(yǔ)言包捆的重要組成部分。從某種意義上說(shuō),人們?cè)谏鐣?huì)生活中已經(jīng)離不開習(xí)語(yǔ)。英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)不僅反映了英美的飲食、娛樂(lè)、宗教信仰等風(fēng)俗,還反映了人名、衣著等風(fēng)俗習(xí)慣。學(xué)習(xí)和掌握英語(yǔ)習(xí)語(yǔ),不僅有助于提高我們的英語(yǔ)水平,還有助于我們學(xué)習(xí)和了解英美民風(fēng)民俗。
[1]王振亞.語(yǔ)言與文化[M].北京:高等教育出版社,1999.
[2]平洪,張國(guó)揚(yáng).英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)與英美文化[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2001.
[3]陳文伯.英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)趣談[M].北京:旅游教育出版社,1996.
[4]郭冬梅.試論英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的文化價(jià)值[J].揚(yáng)州職業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào),2003,(12):43-45.
[5]夏利平,黎燕.略論英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的文化價(jià)值[J].西北工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào),2003,(12):51-53.
H3
A
1673-0046(2011)08-0203-02