/[重慶]李安全
作 者:李安全,研究員,重慶外國(guó)語(yǔ)學(xué)校語(yǔ)文教師,重慶師范大學(xué)碩士生導(dǎo)師。
張愛(ài)玲的《必也正名乎》是一篇專門討論“名字”奧妙的散文,雖然寫(xiě)得很散淡,瑣碎,但是卻富有哲理。其中就有這樣的一段話:“為人取名字是一種輕便的,小規(guī)模的創(chuàng)造。舊時(shí)代的祖父,冬天兩腳擱在腳爐上,吸著水煙,為新添的孫兒取名字,叫他什么他就是什么。叫他光楣,他就得努力光大門楣;叫他祖蔭,叫他承祖,他就得常常記起祖父;叫他荷生,他的命里就多了一點(diǎn)六月的池塘的顏色。除了小說(shuō)里的人,很少有人是名副其實(shí)的(往往適得其反,名字代表一種需要,一種缺乏。窮人十個(gè)有九個(gè)叫金貴、阿富、大有)。但是無(wú)論如何,名字是與一個(gè)人的外貌品性打成一片,造成整個(gè)的印象的。因此取名是一種創(chuàng)造。”納博科夫的《文學(xué)講稿》在分析查爾斯·狄更斯的《荒涼山莊》時(shí)就特別地將“喚起形象的名字”作為一個(gè)要點(diǎn)列舉出來(lái),并且結(jié)合原作做了較為具體的解說(shuō):
這里當(dāng)然有克魯克,還有珠寶商布雷茲,律師布洛沃先生,政治家卜德?tīng)枴?kù)德?tīng)枴⒍嫉聽(tīng)柕鹊取_@是舊式喜劇的手法。(注:克魯克“Krook”,諧音“Crook”,歪曲,騙子之意;布雷茲和斯巴克爾:“Blan and Sparkle”,光焰,閃光的意思;布洛沃“Blower”,吹牛皮的人;唐戈?duì)枴癟angle”,糾纏不清;政治家們“Boodle, Coodle, Doodle”,表示了狄更斯對(duì)他們的輕蔑。)
如果我們稍微留意一下,就一定會(huì)發(fā)現(xiàn),文學(xué)作品中人物的“名字”常常總是隱藏著深厚的意味,總是喚起讀者奇妙的“想象”。比如,在讀過(guò)魯迅《阿Q正傳》之后,我們自然會(huì)對(duì)“阿Q”這個(gè)名字產(chǎn)生濃厚的興趣,自然地聯(lián)想到“阿Q”的形象和性格。首先是阿Q的癩頭,圓溜溜的,一毛不長(zhǎng),甚至好像是涂了一層明油一般,閃著幽幽的光亮;還可能聯(lián)想到阿Q臨死時(shí)畫(huà)的圓圈,并不圓,像一顆碩大的瓜子,或許更像一個(gè)人頭,掉在了地上,這似乎也是帶有一點(diǎn)象征的味道;還有就是阿Q的姓名、籍貫、身份之類的,姓什么,仿佛是姓趙或者曾經(jīng)是姓過(guò)趙的,可是后來(lái)被剝奪了姓氏;叫什么名字,是桂花的桂,可是又不知道是不是八月里出生;叫富貴的貴,可是又不富貴,而且也沒(méi)有一個(gè)叫富貴榮華之類的兄弟……可見(jiàn),阿Q是一無(wú)所有的,也是可有可無(wú)的,這“Q”不正是與“0”形似且神通嗎?但是,阿Q分明又是一個(gè)嚴(yán)肅的存在。如果我們假定阿Q就是“阿貴”,似乎隱含著一種期望,也潛藏著一種身處貧賤不能富貴的痛苦;如果我們假定阿Q就是“阿桂”,或許是包含著一種對(duì)富有詩(shī)意的高雅的崇尚,也隱藏著平俗無(wú)聊的現(xiàn)實(shí)人生中的憂傷和悲戚。而且,如果我們?cè)贀Q一個(gè)角度,從這名字的組合來(lái)看,一個(gè)漢字“阿”,一個(gè)英文字母“Q”,似乎又意味著中西的“合璧”,仿佛阿Q就是一個(gè)“世界公民”了,自然,那阿Q的“精神勝利法”也似乎是一種世界品格或世界疾患。于是,這以自欺欺人、妄自尊大為內(nèi)核的“精神勝利法”就成了必須醫(yī)治和療救的人類共同的疾患,這才是魯迅的深刻。準(zhǔn)確地說(shuō),是《阿Q正傳》的深刻和偉大,因?yàn)轸斞冈谒茉臁鞍”時(shí)或許并沒(méi)有想到他的“永恒意義”和“世界意義”。閱讀魯迅的《祝福》,自然不會(huì)忘記“四叔”,因?yàn)樗氖搴?jiǎn)直就是“四書(shū)”的代言人(參見(jiàn)拙作:《裸眼讀書(shū)》,《名作欣賞》2005年第12期)。魯迅先生的《孔乙己》也對(duì)“孔乙己”這個(gè)名字的來(lái)歷做了一番特別的交代。或許“孔乙己”真是姓“孔”,或者是曾經(jīng)姓過(guò)“孔”的,又或許他根本就不是姓“孔”,甚至就像祥林嫂一樣根本就沒(méi)有“姓”,至于他叫什么名,字什么,孔乙己自己沒(méi)有說(shuō),也沒(méi)有機(jī)會(huì)說(shuō),別人也不在乎,所以誰(shuí)也不知道。其實(shí)聯(lián)系原文來(lái)看,別人之所以替他取下“孔乙己”這個(gè)綽號(hào),除了他或許可能姓“孔”之外,更主要的原因似乎有以下幾個(gè):一、“他對(duì)人說(shuō)話,總是滿口之乎者也,叫人半懂不懂的”;二、“孔乙己是站著喝酒而穿長(zhǎng)衫的唯一的人”,是一個(gè)不倫不類的“另類”,不知道是高貴者,還是低賤者;三、誰(shuí)也不在乎他叫什么,誰(shuí)也不在意他的存在與否;四、就像“孔乙己”這個(gè)名字是沒(méi)有什么“意義”一樣,孔乙己這個(gè)人也是沒(méi)有什么“意義”的,類似一個(gè)“多余人”,甚至可以說(shuō)是一個(gè)負(fù)累;五、“孔乙己”只是一個(gè)綽號(hào),這綽號(hào)里所包含的是厭惡、嘲笑、冷漠、歧視,沒(méi)有溫暖,沒(méi)有同情,更沒(méi)有友愛(ài)與關(guān)懷。
著名評(píng)論家謝有順先生曾經(jīng)說(shuō)過(guò),要給小說(shuō)中的人物取一個(gè)有意思的名字。其實(shí),我們應(yīng)該懂得,這種以“名字”來(lái)表達(dá)一種“深長(zhǎng)的意味”的手法本身就是一種藝術(shù)傳統(tǒng)。且讀一讀王蒙的《善狗與惡狗》:
保斯喂養(yǎng)著兩只狗,一名顧德,一名拜德。顧德性善,見(jiàn)了人就歡叫起舞,搖尾吐舌,令人愉快:拜德性惡,見(jiàn)了人就齜牙吠咬,咬住就不撒嘴,不在被咬者的骨頭上留下清清楚楚的牙印決不罷休……那天晚上鬧飛賊,顧德見(jiàn)賊人從房頂飛躍而下,道是貴客,便歡呼踴躍,跳蹦繞圈,發(fā)出呢喃聲音,去舐賊人的皮鞋幫,被賊人飛起一腳踢到了狗鞭。顧德慘叫臥地,不能起立。賊人由于不熟悉地形,誤開(kāi)了后院關(guān)得嚴(yán)嚴(yán)的門。拜德一聲狼嗥,狗毛聳立,不分青紅皂白見(jiàn)賊就咬,咬上就不撒嘴,咬倒了還在咬,一直咬到眾家丁前來(lái)將賊抓獲。
主人喜,決定每月給拜德額外獎(jiǎng)賞生牛肉二十公斤,羊排骨二十公斤,豬頭肉二十公斤,并在拜德脖子上系了一根紅絲帶。對(duì)顧德則十分失望,饑一頓飽一頓,扔給它一點(diǎn)殘?jiān)o垼匠8静挥谜劭此n櫟掠捎诒惶咧辛艘Γ瑥拇藷o(wú)精打采,耷耳垂尾,偶爾叫幾聲,發(fā)發(fā)懷善不遇的牢騷。拜德自恃功高,見(jiàn)人就咬,見(jiàn)人就叫,見(jiàn)肉就奪,不可一世……誰(shuí)想到拜德果然發(fā)了惡性,撲向主人,咬了主人的迎面骨,留下深深的兩個(gè)狗牙印子。害得保斯大喊反了反了,去醫(yī)院清洗包扎敷藥處理,并打破傷風(fēng)針與預(yù)防狂犬病針劑。
從醫(yī)院回來(lái),保斯吩咐人將拜德鎖起,再用繩子五花大綁,把拜德吊到了樹(shù)上,準(zhǔn)備處以絞立決——按照該國(guó)法律,只要有兩個(gè)人證簽字畫(huà)押,咬主人的狗可以立即處決。
行刑時(shí),保斯突然改變了主意,下令赦免拜德,只是用鎖鏈將其鎖起,關(guān)入后院,下令每天喂它面包屑二百克——半饑半飽,反正不會(huì)餓死。
“只怕將來(lái)還有用得著它的時(shí)候呢。”保斯對(duì)管家說(shuō)。
顧德,拜德。從英語(yǔ)的方面看,顧德是“good”的諧音,拜德是“bad”的諧音;從漢語(yǔ)方面看,顧德即“顧及道德”,拜德即“敗德”的諧音,道德敗壞。望文生義,就可以知道,“顧德”是善良的,忠誠(chéng)厚道的;而“拜德”則是丑惡的,陰險(xiǎn)狡詐的。作者采用對(duì)比的手法來(lái)寫(xiě)“顧德”和“拜德”的不同的德行和命運(yùn),頗有諷刺意味。在現(xiàn)實(shí)社會(huì)里,我們到底要做一個(gè)什么樣的人呢?既不可做“顧德”,也不可做“拜德”。我們不得不佩服王蒙的智慧。
最后也來(lái)一個(gè)“卒章顯志”:作為作家,要給自己作品的人物、地點(diǎn)以及其他的物件創(chuàng)造一個(gè)有意味的“名字”;作為讀者,閱讀文學(xué)作品也千萬(wàn)不要忽略了作品中的那些有趣的“名字”。