摘 要: 「もらう」是授受動詞的一種,前面一般接續助詞「に」或「から」表示動作的起點。本文從接受方是否想得到某物的角度,從兩個方面對「~にもらう」和「~からもらう」進行對比,得出(1)接受方想得到某物時,「~にもらう」能體現人與人之間的內心交流,主要表現出接受方的感激之情,「~からもらう」強調動作的出發點;(2)接受方不想的得到某物時,「~にもらう」語義蘊含豐富,「~からもらう」只是強調客觀事實。
關鍵詞: 「~にもらう」 「~からもらう」 內心交流 客觀事實
一、 概述
授受動詞「もらう」表示“得到”或“接受”,一般前面接續助詞「に」或「から」,表示動作的起點。那么使用過程中,「~にもらう」和「~からもらう」是否存在不同呢?我們看下面A、B兩句話:
A:あの人に招待券をもらった。
B:あの人から招待券をもらった。
從語法角度來看,上述兩個句子都可以表示“從那個人那里得到招待券。”,但是從語氣角度來分析,兩者卻有很大的不同。這主要是來自助詞「に」和「から」使用不同的緣故,對此有些日本學者曾做過如下論述:
鈴木忍①(1977)によると、「に」と「から」は「~もらう」に付いて起點を表す場合、「助詞」「に」は人格的な相手を出発點としてものには用いられるが、「から」のように空間的な出発點の場合は用いられない。「に」は人格的な相手にしか用いられないため、その使用度數も「から」に比べると、ずっと少なくなっている」と指摘した。(鈴木忍談到,「に」和「から」都是依附在「もらう」前表示起點,但「に」是當對方是主體是人的情況下作為出發點來使用的,不像「から」可以出現在表示空間的出發點之后。因此「に」只能用于對方是人的場合,與「から」相比使用度小很多。)
山下秀雄②(1986)は「~にもらう」における「に」の用法について、次のように指摘している。「助詞「に」は「わたくし」がやりとりをした「相手」がだれであるかを示す役目をうけもっている。やりとりのような行為は、相手が心を持つ存在でなければ成り立つことができない。」(山下秀雄(1986)談到「~にもらう」中「に」的用法問題,指出助詞「に」承載著我和誰進行交流的對象的作用。像交際這種用行為,如果對方心中不存在的話,交際也就不會成立了。)顯然這里強調了「に」的作用,增添了語境使用權,使得句子既生動又富有活力。
可見「に」和「から」的不同點,影響著「もらう」的語義表達。下面從接受方是否想得到某物這個角度出發,對「~にもらう」和「~からもらう」進行分析。
二、接受方想得到某物
(1)「~にもらう」
例1:將太君は、自分にもらった頑張る力を今度は瞳ちゃんにバトンしました。③
句中「頑張る力」可以理解為說話者本身所產生的意志力。這里使用「に」并不是想說明「頑張る力」的出發點,而是強調「もらう」這種行為與自身思想上的交流過程,使句子更加生動。
例2:最初にこの輪が現れたとき、?セント.ジョゼフ?のヒートン醫者にもらったコーチゾンを何日かけてみたが、そのあとずっと再発しなかったので、軟膏を塗るのはやめていた。④
一般說來,健康的人應該不會去醫院的,去了醫院之后,和醫生說完自己的病情后去拿了藥。這里作者使用「に」向我們傳達了這樣一種信息,即對醫生的信賴感,希望醫生能夠盡快將自己的病治好。所以這里能夠體會到是病人(接受方)主動希望對方給予幫助。
從以上例1、2可以看出,接受者從主觀意義上,希望動作發出者給予幫助,而動作發出者往往是處于被動的地位。與此同時,通過使用助詞「に」,可以表達出接受者對動作發出者的感激之情,促進了內心的交流,使交際能夠更順利地進行下去。
(2)「~からもらう」
例3:「死亡診斷書」は、必ず、擔當醫からもらうようにしてください。⑤
一般情況下,「もらう」后續「~てください」時,使用助詞「に」的情況較多。因為「に」有時含有希望的感情色彩。例如「煙草をすったら、親にもらってください」可以明顯看出這一表達特點,那么例3中為何使用「から」呢?原因在于「死亡診斷書」是一個特殊的內容,并不是死亡者的親友所希望得到的,與用助詞「に」相比,客觀感較強的「から」卻更為合適。除此之外,這里用「から」能夠強調出發點「擔當醫」的客觀存在,與人們的交際心理活動并不相關。
例4:自立に向かわなければならない高校生なのに、彼は再び生きるための栄養やエネルギーをすべてお母さんからもらう、胎児の狀態に戻りたがっているのです。⑥
這里使用「から」并不是強調母親的重要存在,而是客觀地陳述這種現象,強調營養、能量的源泉這一出發點。
例5:…しかし特定のことは出來ても、私が今まで話してきたことや、実際に多くの人たちの苦痛や悩みを皆さんの目の前でなおしてみせるということや、多くの方々の喜びの體験談や數多くの手紙で実証してきたような、皆が幸せになることは世界中のどんなスーパーマンにも出來ないはずである。言いかえれば、技術では人を幸福には出來ないのである。この力は人からもらうものではない。自分の中にある內なる天の力である。誰もがこの力を発揮できるのだ。⑦
可以看出這里「この力」指的是幸福的能力。在這里使用「から」主要是強調這種能力每個人天生都具有的,所以不需要從他人那人獲得,體現了一種抽象的色彩。
從以上三個例子可以看出,文中使用「から」主要強調動作的起點、具有客觀的強調事實的語感,與使用「に」使所表現出來的語感有很大的不同。
三、接受方不想得到某物
首先要明確一點,這里的“不想”指的是“接受方沒有主動要求從對方那里得到某物”,因此這里的「に」和「から」有時可以進行互換,但是仍存在一些微妙的差別。
(1)「~にもらう」
例6:A:結婚指輪と婚約指輪の違いはなんですか?相場はなんぼくらいですか?
B:婚約指輪は婚約した時に女性が男性にもらうもの…(中略)結婚指輪は結婚式の時に夫婦が交換して、その後ずっとしてる指輪⑧。
上述例子中我們知道訂婚戒指是男方主動送給女方的戒指,而結婚戒指是男女雙方互贈的戒指。在這里B沒有特意強調訂婚戒指是由男方送出的這一出發點,而是在揣測女性在得到戒指時的幸福瞬間,透露出兩人相愛的事實,所以與「から」相比「に」所體現的感情是豐富的、擁有內斂的,使句子的表達完全充滿了生氣。
例7:六角庵、お正月に大阪から帰ってきた友達にもらったお土産。大阪帰りなのにお土産は京都のだった、黒糖でできたクラスです。すんごい美味しい!⑨
文中朋友送特產給我顯然是朋友主動的行為,如果使用「から」代替的話,只能強調特產的出發點,而不能體現出我對朋友的感激之情。
例8:A:彼女にもらった手作りクッキーが嬉しく可愛くてまだ食べれません、ただの馬鹿ですね、皆さんならすぐ食べますか?
B:大好きな彼女からもらったクッキー……嬉しいですよね、出來れば、ズーっと取っておきたいですよね。気持ち、すごく、わかります。{10}
A句中使用「~にもらう」可以反應出A對「彼女」的感激之情,同時也能表現出他們之間關系較為親密。B句中「~からもらう」只是強調「大好きな彼女」這個出發點,陳述客觀事實。
(2)「~からもらう」
例8:女はケチだなんて言うけれど、むしろ女のほうが気前がいいんです。家庭のことにどんどんお金を出して、家事も全部自分でやっちゃうタイプが多いです。それが離婚に追い込まれたとき、はじめて、「生活費は夫からもらうものなんですか」と、気がつく。そういうことって、実家の親にも相談できないみたいです。自分自身がそれまで生活費をもらっていないという意識がないから。{11}
在日本,家庭主婦很多,一般丈夫會主動給妻子生活費用來撫養孩子、補貼家用。文中的妻子因為離婚失去生活來源,因此這里使用「~からもらう」僅僅是強調金錢的來源是「夫」而已。
四、總結
本文主要從接受方是否接受事物的角度出發,對「~にもらう」和「~からもらう」進行兩個方面的比較,總結如下:
(1)接受方想得到某物時,行為歸著點的「に」在「~にもらう」中同樣表現出一種“以心傳心”的姿態,接受方在向對方表達感謝的同時,還暗含給對方帶來不必要的麻煩而表現出的歉意。而「から」沒有這種用法,它往往強調動作的發出點,體現在「~からもらう」上主要表現為陳述客觀事實,讓談話雙方存在一定的距離感。
(2)接受方不想得到某物時,「~にもらう」所蘊含語義比「~からもらう」豐富得多,既可以體現人的主觀情感,又可以對場景進行抽象的表達;而「からもらう」大多數情況下是強調出發點。
通過上述總結可以看出,「~にもらう」和「~からもらう」的不同,最終還是歸結于「に」和「から」的不同點上,因此在日后的教學過程中使用,務必要具體場景具體分析,這樣才能更好地掌握日語。
注釋:
①鈴木忍.『教師用日本語教育ハンドブック③文法I助詞の諸問題1』國際交流基金,1977:94.
②山下秀雄.『日本のことばとこころ』[M].講談社學術文庫,1986:226.
③http://blogs.yahoo.co.jp/ruruko2006/42842542.html.
④『ストレンジャーズ』デイーン.R.クーンツ著.宮脇孝雄訳.文蕓春秋,1991.
⑤『マイラストセレモニー(新しいお葬式さがし)』林えり子著.集英社,2003.
⑥『お手伝いで子どもの心を鍛えなさい(愛情としつけの知恵21)』町沢靜夫著.2005.
⑦『最後の超念力第2弾』石井普雄著.ダイナミックセラーズ.1987.
⑧http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q102799070
⑨http://furikake3.blog74.fc2.com/blog-entry-897.html
{10}http: // detail.chiebukuro.yahoo.co.jp / qa / question_detail /q104657170.
{11}『離婚して幸せになる人不幸になる人』岡野あつこ著.ビジネス社,2001.
參考文獻:
[1]鈴木忍.『教師用日本語教育ハンドブック③文法I』[M].國際交流基金,1977.
[2]三上章.『日本語の論理』[M].くろしお出版,1963.
[3]山下秀雄.『日本のことばとこころ』[M].講談社學術文庫,1986.
[4]森田良行.『日本語文法の発想』[M].ひつじ書房,2002.
[5]許慈惠.試析格助詞“に”的點性本質意義.日語學習與研究[J],2006.04.
[6]陳德榮.在表示起點上“に”和“から”的關系及區別[J].學術論壇,2007.06.
[7]許宗華.論時枝誠記“場面”論述中的語用學思想[J].日語學習與研究,2008.