賀桂華
(懷化學院 外語系,湖南 懷化 418000)
從言語行為理論看英語習語的語用功能
賀桂華
(懷化學院 外語系,湖南 懷化 418000)
習語是英語本國語使用者言語中的普遍現象,能否靈活運用習語已成為衡量EFL和FFL學習者英語真實水平的最重要的標志之一。而要全面理解和正確運用習語單純從其語義、文化角度是不夠的,習語有其自身適用的語用語境并能實施語用功能。該文試從言語行為理論角度來探討習語的語用功能,旨在幫助英語學習者更好掌握習語的交際功能,以便在跨文化活動中實現更加順暢的言語交際。
英語習語;言語行為理論;語用功能
習語不僅是語言詞匯中重要的組成部分,也是民族文化載體的精華。英語作為世界上最發達的語言之一,擁有兩萬多條習語,常用的就有四千條左右[1]。這些習語不但可以表達豐富的語義,且包含有豐厚的文化底蘊和內涵。由此可見,習語在英語中有著重要的地位。事實上,英語習語在本族語言語中是一種普遍現象,而是否能正確理解和使用習語已成為衡量L2學習者語言能力的一個重要標志之一。鑒于英語習語在EFL和FFL中的重要意義,許多的國內外專家投入了對習語的探討和研究,初期的研究主要圍繞習語的典故和來源、習語的結構、分類、語義及用法;習語的文化差異與翻譯技巧等。這些研究對學習者理解其語義、文化差異、掌握其翻譯方法等提供了巨大的幫助。
然而,隨著語用學研究的深入,越來越多的專家、學者意識到語用意義的研究對理解和正確運用英語習語具有更好的指導作用。研究者們對習語的思考不再局限于它本身的結構和意義,而是把其視為一個交際單位進行動態的研究。例如,1996年Fernando按照習語的不同功能將習語劃分成概念性習語、人際互動性習語和銜接習語,并指出人際互動性習語的使用可以成為一種交際策略。2003年武繼紅教授在“雙語詞典再現熟語意義的新視角”一文中則指出“習語在語言交際中可以傳達語用功能,如表達情感、實施言語行為等。[2]”2004年常晨光教授在其專著《英語習語與人際意義》中曾指出“英語中有許多習語常用來實施建議、忠告、愿望、命令、威脅、感謝、祝賀等言語行為[3]”。還有不少語言學家從交際功能的角度將英語習語分為表達情感、態度、愿望、決心、憤怒,詛咒等種類。為了更全面揭示習語的語用意義,本文試從言語行為理論對習語的語用功能進行動態的研究。
1962年,英國牛津大學的一位哲學家約翰·蘭索·奧斯汀(John Langshaw Austin)在他的著名哲學著作《論言有所為》(How to Do Things with Words,1962)里最先提出了言語行為理論(Speech Act Theory)。他將一個完整的言語行為分為敘事行為(locutionary act),施事行為(illocutionary act)和成事行為(perlocutionary act)三部分。1977年,塞爾(Searle)對奧斯汀的言語行為分類進行了修正和補充,認為言語行為應分為四類:發話行為(utterance act),命題行為(propositional act),施事行為和成事行為。然而無論是奧斯汀的三分法還是塞爾的四分說,他們關注的中心問題都是言語行為理論中的施事行為。
之后,奧斯汀按施事語力將施事行為分為五類:裁決式(verdictives),闡釋式(expositives),行使式(exercitives),行為式(behabitives)和承諾式(commissives)。塞爾2001年對奧斯汀的分類提出了一系列修正意見,并在其基礎上提出了自己的五大類型:斷定式(assertives),指令式(directives),承諾式(commisssives),表情式(expressive)和宣告式(declaratives)。塞爾的施事行為分類成為當今大多數語用學研究者遵循的分類標準。
言語行為理論是從一個新的角度研究語言,它關注的既不是語言自身的語法結構,也不是語言的潛在系統,它關注的是人們以言行事,如何以言行事以及話語所產生的實際效果[4]。用塞爾的施事行為分類來分析習語的語用功能有助于深刻而全面地掌握習語的用法,更好的實現跨文化交際。本部分將結合這五大類型來探討英語習語具體的語用功能。
(一)斷定式習語及其語用功能
斷定式行為目的是使說話人對施事行為命題內容的真實性做出不同程度的承諾,可用真實或謬論來加以判斷。斷定式英語習語可以表達以下幾種語用功能:
A.發表評論
例如,so near and yet so far(咫尺天涯)通常用來評論某件事情表面上看很快就要成功了,但實際結果卻令人失望。因此句子The cat sat in front of the bird cage in an agony of frustration at being so near and yet so far.可理解成“貓無可奈何地坐在鳥籠前,眼看著鳥兒近在咫尺,可怎么也夠不著”。
B.提出忠告
例如,More haste, less speed(欲速則不達)這一習語告訴聽話人在處理事情時不能盲目追求速度。否則,越容易出現問題,最終影響事情的進展。
C.陳述、斷言
例如,Let’s face it(實話實說)通常用于口語中,用此習語引出聽者不愿意接受但卻是事實的情況,目的在于鼓勵聽者接受已成的事實。因此句子 Let’s face it,unless we plan ahead we are going to be in trouble.可理解成“實話實說吧,如果我們不事先計劃就會有麻煩”。
(二)指令式習語及其語用功能
指令式行為目的是使說話人支使聽話人做某事,可能是很緩和的建議,也可能是強制性的命令。指令式英語習語可以表達以下幾種語用功能:
A.命令
例如,Hop it通常用來表示“命令某人滾開”,因此句子Hop it,I won’t see you any more.可試譯為“你給我滾,我再也不想見到你了”。Don’t let’s play games理解為“不要支支吾吾搪塞地浪費時間”。
B.建議
例如,Time is money(時間就是金錢),旨在向聽話人建議要珍惜時間。而當某人說話喋喋不休或啰嗦不止時,可用習語Curtains for you來打斷,意為“你說的夠多了,不要再講了”。
C.制止
例如,a piece of cake(小菜一碟,易如反掌),可用來制止或打消聽話人可能產生的認為做某事很難的想法和念頭。而當某人大肆在眾人面前爆家丑時,可用習語Don’t air your dirty lien in public來善意地加以制止,意為“不要把令自己尷尬的事抖落在大眾面前”。
A.鼓勵
例如,keep the faith(恪守信仰),通常用來鼓勵聽話者繼續堅持某種原則或信仰。而當某人感到灰心喪氣的時候,可用習語cheer up來加以鼓勵。
B.警告或告誡
例如,當警告某人不要做某事,否則會惹怒你的時候,可以用don’t you dare(不準,你膽敢)這一習語。又如習語That is life在一定場合可以表示“發生的事情對你不公平,但你只得承受,繼續生活下去,因為這本身就是生活”。
C.許可
例如,當你要表達“許可某人做某事”時,可用習語be my guest,往往譯成“請便、可以”,可用于有禮貌地同意他人的請求。
(三)承諾式習語及其語用功能
承諾式行為目的是說話人承擔某種義務去做某事。承諾式英語習語可表示如許諾、威脅、發誓等語用行為。
A.發誓
例如,習語I will eat my hat if用于說話者為向聽話人證明某事絕對不可能式而發的誓言,可譯為“絕不可能,絕非”,因此句子I will eat my hat if I have got the faintest ideas about this robbery可用于打消他人的懷疑,意為“我發誓關于這個搶劫案我一點都不知情”。
B.許諾
例如,習語promise sb the earth指對他人許下不可能實現的承諾,因此句子All the election manifestos promise the earth可試譯為“所有的競選宣言都是滿口許諾,好話說盡”。
(四)表情式習語及其語用功能
表情式行為目的是以真誠條件表達某種心理狀態。表情式英語習語可表達如驚訝、憤怒、謝意等心理狀態。
A.表達憤怒
例如,習語In God’s name(到底,究竟)可表是說話人的震驚和憤怒,通常與what,how和why連用來強調。因此句子 What in God’s name are you going to do with a hundred and sixty-five watches可試譯為“你要165塊手表到底要去干什么?”
B.責備
例如,習語a bull in a china shop可用來某人做事笨手笨腳,就像闖入瓷
器店的公牛一樣。You, like a bull in a china shop, made my kitchen a real mess,可用于妻子責備把廚房弄得一團糟的孩子或丈夫,既詼諧幽默,又達到了訓斥的目的,將會話雙方的親密關系展現得淋漓盡致。
C.表達不滿
例如,習語God knows(天曉得),可表達說話人對某事不滿或厭煩的情感,因此如果用God knows回答What is your son busy with,則可推斷出你對你兒子充滿了強烈的不滿。
(五)宣告式習語及其語用功能
宣告式行為目的是以一種宣告行為成功的實施,保證命題內容和現實世界一致。例如習語to name names(指名道姓,公開點名),設想一個情景:美劇里,當警察抓到一名嫌犯,從他口中逼供。嫌犯招了自己的同伙是誰,就可以 name names。
習語不僅具有豐富的語義和文化內涵義,而且也有其自身的適用場合并能傳達斷定式、指令式、承諾式、表情式和宣告式這五大施事行為。在跨文化交際中得體地使用習語不僅可以建立、保持和協調交際關系,而且能使交際雙方很快預見對方談話的意圖,從而使整個交際活動流暢、高效。因此不管是在英語學習還是教學過程中,我們都應用一種整合的方法對待習語,即將習語的句法、語義、語用、認知及社會文化等要素一并綜合考慮。只有這樣,才會避免出現對習語“只知其一,不知其二”或“只知語義,不能會話,不能交際”等問題。
[1]馮慶華.英語習語研究:語用學視角[M].北京:社會科學文獻出版社,2007.
[2]武繼紅.雙語詞典再現熟語意義的新視角[A].2003年全國雙語辭書會議論文集[C].上海:上海外語教育出版社,2003.
[3]常晨光.英語習語與人際意義[M].廣州:中山大學出版社,2004.
[4]索振羽.語用學教程[M].北京:北京大學出版社,2003.
[5]何自然.語用學概論[M].長沙:湖南教育出版社,1991.
[6]陸谷孫.COBUILD 英漢雙解詞典[Z].上海:上海譯文出版社,2002.
Abstract: Idioms are frequently seen in native English speaker’s speech, which makes the mastery of idioms one of the most significant criteria for assessing the English idiomaticity of EFL and FFL learners. To fully understand and accurately use English idioms requires that we should not only know their semantic meaning and cultural connotation but also their pragmatic usages since they have their own pragmatic contexts and could perform certain pragmatic functions. This paper, based on Speech Act Theory,explores the pragmatic functions of idioms. It aims to help English learners better understand the communicative functions of English idioms and hence realize successful real communication.
Key Words: English idioms; Speech Act Theory; pragmatic function
On Pragmatic Functions of English Idioms from Speech Act Theory
HE Gui-hua
(Huaihua University, Huaihua Hunan 418008,China)
H31
A
1673-2219(2011)03-0182-03
2010-12-28
懷化學院院級科研課題“英語習語的語用語境和功能研究”成果之一(編號HHUY2008-37)。
賀桂華(1982-),女,湖南婁底人,懷化學院講師,碩士,從事翻譯理論與實踐、語用學研究。
(責任編校:張京華)