唐春燕(天津職業技術師范大學外國語學院 天津 300222)
關于開發高職學習者認知潛力的英語教學對策
唐春燕
(天津職業技術師范大學外國語學院 天津 300222)
英語教學可以借鑒學習者的母語習得過程,即可以借鑒學生已經擁有的認知能力,建立語言、世界和心理的聯系,使外語學習者學到的語言知識內化到自己的知識系統中去。在此觀念的基礎上,可以探討具體的教學對策,如教學目標、實際的可操作方案及教學方法等。
高職;學習者;認知潛力;英語教學
高職院校非英語專業學生的英語學習能力和水平普遍較低,原因是多方面的,如基礎不牢靠、動機不強、投入時間不夠及記憶力較差等等。對待英語水平較低學習者的傳統教學方法只是 “頭疼醫頭,腳疼醫腳”,忽略了語言學習中非常重要的一面,即沒有充分利用學生成熟的認知能力。從兒童學習母語的過程來看,兒童要掌握一個新詞,需要把這個詞放在一定的詞匯系統中,學習詞匯之間的意義聯系。二語學習者要理解詞義,必須理解詞語所代表的概念框架,與兒童的語義習得所不同的是,成年人對于詞語的掌握更多的是通過類比,外語習得在很大程度上也是依賴認知能力。成年的二語學習者的許多概念或經驗已經形成,無論母語與目標語相差多遠,這些經驗都是有益的。高職院校學生往往具有更強的好奇心和豐富的情感,對各種知識都比較感興趣,他們所建立的反映世界的概念系統對二語學習是一種優勢,如果對這種學習潛力善于發掘和利用,必將對學生的英語水平有質的促進。遵循這個理念的語言教學是以心理學、心理語言學和認知心理學為基礎的,旨在使學習者注意語言現象,而“注意”是二語習得過程中一個不可或缺的必要條件。筆者從認知語言學的理論得到啟示,以學生的詞匯掌握“既實用、又夠用”為目標,探討了符合高職院校英語詞匯教學的新途徑。
從目前的實際來看,外語教學還是以掌握語言內部的知識為出發點,學生“死讀書”的現象嚴重。以人類認知心理為出發點的外語教學 (下文稱新的教學法)從描述抽象的語言現象與人的文化背景、社會經驗、思維的關系入手,尋求與傳統外語教學的接口方式。就教學內容而言,所講授的詞匯以基本詞匯為主,因為基本詞匯具有全民性、多義性、穩定性、能產性和可組合性等優勢。由于基礎詞匯是最早產生的,必定蘊含著一個語言系統的民族和文化特征,使我們能看到語言形成的淵源。因此,外語教學要進行文化范疇方面的熏陶,要讓學生了解目標語的認知傾向,比如,人類在認識世界、對世界進行范疇化的過程中,有一個層次總是得到最大的突顯,那就是人類生活常見的事物、行為和最普遍的性狀等概念及相應形成的基本詞匯和結構。基本詞匯是交際的首選,是學生無論在學習中或走入社會后都無法回避的,學好、會用基本詞匯可以提供學生職業所需的更切合實際的知識,英語詞匯教學要達到的目的就是讓學生掌握的詞匯既簡單又地道,既實用又夠用。有研究認為,二語學習者只要掌握所學外語的3000個左右的常用詞匯,就能讀懂一篇文章90%左右的內容,在掌握這些常用的高頻詞之前,學習其他詞匯沒有什么意義。這雖然看起來有些偏頗,但從我國目前的二語學習情況來看,詞義較多的基本詞匯給外語學習者造成的困難最大。實際上,外語學習的“石化”現象極大地影響了學生的學習熱情。新的詞匯教學法將促進學生充分利用自己的學習風格和潛力,發揮感知、經驗、生理、心理、思維、文化等方面相對穩固的優勢,把與詞匯有關的知識融入日常的教學內容中,介紹與詞匯有關的意義網絡,使學生掌握基本詞匯的大量的多樣化的表達,達到詞匯學習質與量的并舉。任何一門學科都是人類智力與自然界交互影響的精華,人們生活在社會大環境中,不斷體會新的觀念,接納不同的價值觀和社會模式,將有助于其未來的發展。
促成成年的外語學習者在大學階段的有限課堂時間內快速掌握所學內容,才能更好地提高學習效率,因此,消化理論,整理出一套適合高職院校學生的實用的教學方案是最為關鍵的一步。
“化零為整”的方法 傳統的詞匯教學非常零散,眾多的詞義和大量的例句給學生造成極大的記憶負擔。“化零為整”就是要系統地學習詞匯,讓學生了解語言中的各種意義框架。比如,表示溫度的基本詞“cold”、“heat”、“warm”、“fire”等可用來表達人類的情緒,表示機器和工具的詞匯可用來談論政府、法律或經濟的話題,用“賽馬”模式可以認識生活中的競爭等等。由于語言是人類長期以來賴以生存的環境和心理認知互動的結果,因此,常見事物可以用來表達各種各樣的抽象情感,所產生的表達蘊含著豐富的認知信息。英語中表達“辯論”的用語有眾多的概念框架,如“辯論是旅行”、“辯論是戰斗/戰爭”、“辯論是容器”、“辯論是建筑物”等。在“辯論是建筑物”的隱喻系統中,有“If you don't support your argument with solid facts,its whole structure will collapse.”(如果你的辯論沒有充足的事實作依據,那么,你整個的觀點將站不住腳)、“With the groundwork you've got,you can construct a pretty solid argument.”(以你的基礎,你可以確立一個相當充實的論點)等表達。在學習“旅行喻”的時候,可以把關于教與學的隱喻表達 “We'vecovered a lot of ground today.”、“We have a long way to go on this topic.”等運用到教與學的互動中,突出語言學習的交際性。為了使課堂教學更有效,應多布置課堂外的自主學習材料,讓學生按類別將閱讀材料分為大的模塊,如科技類、人文類、文體類等,學生可以自己先找出基本詞匯的抽象表達,包括習語、成語等,從詞匯的最基本意義出發,因勢利導,明確其抽象意義。
從“典型意義”到“邊緣意義”的學習順序 即從底層意義到抽象意義的順序,這樣才能完成對一個基本詞匯的深入理解。先學一個詞或短語的最基本的意義,然后學習它的其他意義,詞匯的意義學習順序是A→B→C→D的意義鏈,由簡到難,其中抽象的意義是學習詞匯的目標。比如,空間概念是人們認知的一個基本概念,而語言中表示空間關系的詞都發展了隱喻意義,以多義介詞over為例,其從空間意義到非空間意義的意義鏈如下:
1.控制和支配的意義:The lamp hangs over the table.→The plane flew over the city.(從垂直靜態到垂直動態)→非空間意義(隱喻義):He has no authority over me.(從垂直的空間域到權力關系域)。
2.擺脫痛苦和困難的意義:He walked overthehill.→He jumped overthe wall.(從動態曲線接觸到動態曲線不接觸和跨過障礙)→非空間意義(隱喻義):He got over his parent's death.(從曲線跨過障礙空間域到克服痛苦和困難的抽象域)。
3.結束的意義:He lives over the hill.→非空間意義 (隱喻義):Our trouble is over.(從路徑的另一端到想象的終點)。
模糊的邊緣詞更有用,因為它們可以用于更多的事物、情境和事件。以第二例中get over為例,以下各例over的意義都是以“障礙”的“好的例子”為原型的:(1)He is just getting over an illness.(他剛剛病愈)。(2)Sooner or later you' ll get over the shock.(遲早你會從震驚中恢復過來的)。(3)Her affair with Dick ended months ago,but she hasn't really got over him yet.(她和狄克幾個月前就已經分手了,可她仍未真正忘掉他)。有限的詞匯滿足了無限表達的需要。這種依據語言習得規律的方法比起毫無章法地學習詞匯,甚至是背誦字典的方法更能使知識內化在學習者的知識系統中,日后學生能積極地使用這些生動的表達。
填空法和補償法——比較漢英語言認知特征的異同 語言融合了人類認知的參與和民族文化特征,決定了語言間看似相同意義的詞所表達的概念內涵不完全相同或完全不同。要讓學生了解,既然人類的生存環境、習俗、宗教信仰和社會關系等都不同,那么語言之間完全對等的概念就不多見,一個詞匯的背后隱藏著認識世界,描述文化的一系列事物范疇、事件和特性。比如,可以讓學生了解到,語言總是利用那些離他們生活環境最近的事物來表達他們的思想,遵循著“遠取諸物,近取諸身”的原則。如英國的文化屬于海洋文化,中國的文化屬于大陸文化,因此各自有自己的表達傾向,如揮金如土 (spent money like water)、奮力圖存?(to keep one's head above water)、不知所措 (all at sea)、“死”(be lost at sea“死”的委婉語)等。英漢習語產生的差異可以從各自的生存環境、宗教信仰、歷史典故和習俗差異方面找到原因。比如,釣魚是小孩子都喜歡的娛樂活動,因此當英語想表達“當我該玩兒的時候(while I was going to play)”,會用“當魚咬鉤時 (while thefish were biting)”來代替。從根本上說,語言的創新詞匯必然是與文化息息相關的,因此,當出現新的表達的時候,利用認知因素的參與,能更準確地猜出詞匯的意義。語言是敏感地反映著社會的,是反映各種社會現象和文化背景的“大會話”。由于文化差異,對中國社會的“拉關系”現象,西方人將其直接寫成漢語拼音“GuanXi”,認為這是中國特有的現象。在語言中,詞法和句法密不可分,如“The clothes wash easily.(這些衣服洗起來容易)”句子之所以成立,是因為 “洗(wash)”的動作本來就是與衣服聯系在一起的,反映了人類認知構成的總體認識。相反,如“The clothes throw quickly.(這些衣服扔起來快)”雖然句法成立,但其意義不能包括所有人的一般行為,在人的心理上不構成第一聯想,因此句子不成立。以這種教學方式有助于找出不同語言之間概念系統的交集,使母語的語言現象與目標語的概念相互連接,促進語言能力的提高。
筆者的相關研究說明,采取以上各種方法能很快地使學生掌握基本詞匯的抽象意義,學生在很長時間內都不容易忘記,從而可把它們變為“寫”和“說”的產出性詞匯。總之,對詞匯學習進行認知梳理的方法,可使學生了解較少的意義框架就可以掌握大量生動的語言表達,對學生將來應對考試中的閱讀理解、聽力和寫作等項目以及日常的跨文化交際都大有裨益。
新的詞匯教學法采取得越早越好,在大學階段的一年級開始就應全面地推廣。這是因為,剛剛離開中學校園的新生對大學的英語學習充滿了好奇和期待,有較高的學習積極性,以全新的視角學習英語會使他們感到大學英語學習不只是中學的延伸,而是一種顛覆。高職院校學生英語水平較低,應盡量在正常的課堂活動中自然地穿插和灌輸語言和認知的意識。根據筆者相關的教學和科研經驗,年級較低的學生比年級較高的學生在掌握相關知識時更加投入,而且如果方法得當,水平較低的分級教學班級,學生掌握相關知識的能力不比水平較高的分級教學班級差。有關二語學習規律的理論認為,選擇符合第二語言學習條件的教學方法才能促成有效學習。也可以說,只有當學習機會、時間和地點等與學生的風格傾向相適應時才會產生好的學習效果。另外,高職院校學生的學習動機更加實際,其學習的主要目的是通過各種考試和滿足職業需求,教學內容必須注重從學生的實際需求出發,可以被理解而又具有挑戰性的知識輸入才能使學生學起來既非常輕松,又感到學到了新知識,能增強學習自信心,減少學習焦慮情緒。
在教學方法上,要注意營造以學生為中心的教學模式。建構主義理論認為,學習者是通過構建自己的知識系統掌握知識的,從人類的認知傾向和思維方式出發的詞匯教學是使學習者學會自覺修正思維偏差和錯誤的過程,要更多地為學生提供聽、說、做的機會,而不是在傳統語言教學觀念下孤立地學習各種語言形式。新教學方法要求在學習某個語言現象或某篇文章時,必須熟悉相關的語言之外的背景知識,因此,可以選擇符合認知心理學的任務型教學法,這是一種比較符合中國學生實際的交際教學方法。另外,教學要充分利用多媒體的視覺沖擊優勢,因為現代的學習者大多數喜歡視覺信息的輸入,多媒體教學生動、逼真的顯示信息的方式可使學生直接感受到豐富多彩的以各種主題形式出現的圖片、文字、動畫、音頻和視頻,能極大地刺激學生的感知系統,改善學生的情緒智力,同時又能促進學生認知能力水平的提高,促成學生的主動學習和高效學習。
[1]Peccei,J.S.Children Language[M].北京:外語教學與研究出版社,2000.
[2]俞理明.語言遷移與二語習得——回顧、反思和研究[M].上海:上海外語教育出版社,2004:179.
[3]戴煒棟,任慶梅.語法教學的新視角:外顯意識增強式任務模式[J].外語界,2006,(1):7.
[4]廖光蓉.英語詞匯劃分的目的、角度、類別及啟示[J].外語教學,2007,(1):47.
[5]Schmitt and McCarthy.詞匯:描述、習得與教學[M].上海:上海外語教育出版社,2002:10-11.
[6]劉潤清.英語教育自選集[M].北京:外語教學與研究出版社,2007:34-35.
[7]趙艷芳.認知語言學概論[M].上海:上海外語教育出版社,2001:68.
[8]盧植.認知與語言——認知與語言學引論[M].上海:上海外語教育出版社,2006:164.
[9]馬冬.中外文化交流及語用分析[M].北京:北京大學出版社,2006:96.
[10]Bernard Spolsky.第二語言學習的條件[M].上海:上海外語教育出版社,2000.
G712
A
1672-5727(2011)08-0021-02
唐春燕(1967—),女,天津市人,天津職業技術師范大學外國語學院副教授,研究方向為認知語言學與語言教學及教育學。