“忽悠”一說,是不是源于東北,沒有考證,但它在中國流行開來,卻得益于趙本山,這點肯定不錯。那年“賣拐”在“春晚”上爆笑過后,它就成了男女老少的口頭禪。住房漲價了,是地產商在忽悠;生意虧本了,是合作者在忽悠;升職慢了,是領導在忽悠;賭博輸了,是莊家在忽悠……總之,它應用極其廣泛,人的一切失敗與失意,似乎都能用它來加以表述。表述的方法可以是低吟“忽悠”之后的一聲嘆息,也可以是高吼“忽悠”之后的一臉憤懣。其實,“忽悠”的準確意思是什么,我們未必就能說得口清牙白,每個人都只是憑著一種自我感覺在“按圖索驥”而已。有人說“忽悠”的本質就是坑蒙拐騙,實施“忽悠”的人和豺狼一般可恨;又有人說,“忽悠”和“詐騙”不能同日而語,它溫和一些,實施“忽悠”的人往往會在調侃中傳遞給人些許幽默……也許這些注釋都不算偏題,不過,要給一個事物下定義,關鍵還是要看結果。“剛強一擊”可以置人于死地,“溫柔一刀”同樣可以使人氣絕身亡,如此,“剛強”與“溫柔”還有孰輕孰重可言嗎?當然沒有。
其實,“忽悠”是智者和膽大者的游戲,非智無膽者不可玩味。然而,“忽悠”者的手法卻未必都很高深,概括起來也不過如此。一是甜言蜜語。往直白里說,就是糖衣裹著的炮彈,先讓人甜至心肺,之后再讓人苦至脾胃;二是拐彎抹角。這也不算高明,無非是先言其他,讓人恍惚,待時機成熟,再直奔主題;三是信誓旦旦。一切子虛烏有,卻要把胸脯拍得山響,看是陳表忠誠,實則是請君入甕……“忽悠”者制造陷阱,恐怕都難離此道。