最近出版業界都在探討EP同步,什么是EP同步呢?基本上就是指電子書(E)和紙質書(P)可以同時做完的意思。
為什么業者這么關注EP同步呢?原因是電子書熱了,大家不免要想,何不在做紙質圖書的同時,順便也把電子書做一做呢?既然我們作者交來的原稿也是電子文件,編輯部制作完成的排版文件也是電子文件,從電子文件轉成電子書應該很簡單吧,EP同步應該不會很難吧?結果還真的很難。
排版文件雖是電子文件,但那是為印刷而打造的,從排版檔輸出印刷膠片,甚至輸出PDF檔都很容易,但在我們現有的工作流程里,排版文件要輸出電子書文檔,卻少了一種關鍵信息,那就是“樣式”(樣式是 InDesign 使用的術語,QuarkXPress 則稱為段式)。
樣式是要告訴排版軟件這些事情:這是章名(級數要大)、這是小標(級數小一點)、這是內文(用細明)、這是引文(所以要縮排),等等。樣式不只標記視覺層的信息(什么字體、多大多小),同時也標注一本書的結構,也就是章節層次。
少了樣式,排版軟件輸出的電子檔案,全部都只剩下“字”,該是標題的東西,也都打回原形退化成文字,章節層次全都消失了。這樣的電子書連半成品都談不上,得要回頭重做一次。
重做不是難事,而是煩。這些編輯指令前面都已經標識過了,為什么這些標識不能直接傳給電子文檔,還要從頭做一遍呢?這些計算機程序會不會太蠢了呀?
其實計算機是有能力傳遞編輯指令信息的,前提是我們要“下正確的指令”。完美的EP同步的核心精神,就是如何把編輯指令,準確地跟文本連結在一起,一路傳遞給美編,進入排版軟件,最后送到任何終端的輸出品上。只花一次力氣,貫穿整個流程。
現在編輯在發稿時已經完成的事,不斷在流程中喪失,以致工作成果無法自動傳遞,必須逐章、逐節對每個標題、內文一一重建樣式。這是現在我們面臨的問題。
現在且讓我們更深入編輯工作的現場,看看問題到底出在哪里。
最早我們的編輯指令是用簽字筆注記的。紅色畫線是大標,走16級粗明;綠色畫線是小標,走12級粗黑;剩下是內文,走10.5級中明……現在我們還有人這么做,盡管作者譯者交來的都是電子文件,還是先打印出來,用各色簽字筆標記編輯的想法,再交給美編排版處理。先進一點的編輯部就不再打印稿件了,他們直接在電子文件上用符號加注。
這樣我們終于發現了問題。原來所有這些方法都只是語言層次的溝通,而不是信息交換層次的溝通。
語言溝通是讓工作者了解你,把你的要求,一項一項做完;信息交換的溝通是讓程序了解你,直接讀取,在一秒內完成你要做的事。
這就是編輯指令傳遞的第一個斷點,因為編輯使用自然語言,無法跟程序溝通,必須靠美編手動操作。
第二個斷點則發生在美編排版時。許多美編排版時,只在視覺層處理樣式,沒有在結構層設定章節大綱,意思是說,只對不同文字設了字體級數行距,而沒有在結構上定義這是大標、這是章名、這是內文……這當然是編輯在前端沒有要求用樣式排版的緣故。
用樣式排版是數字排版的標準作業方法,對排版效率、風格維持都有重要價值(還可以省錢),而且,用樣式排版更是 EP 同步的重要關鍵。只有用樣式排版,才有辦法儲存前端已經設定的樣式信息,并且在后端向下傳遞出去。
為什么EP 同步看起來這么難?因為這是一個跨專業的問題,一邊是編輯的專業,一邊是專業排版的專業,而且你還需要知道這兩個領域實際工作的細節,并理解那些工作背后為什么要那么做的原理。
找到了問題,我們就找到了答案。很意外地,EP 同步的問題看起來很難,但解決方案卻出乎意料地簡單。