中國人都熟悉法國作家都德的《最后一課》,但是想不到的是,而今的法國并不像中國等國那樣學習這篇課文,法國中學并沒有都德的《最后一課》,甚至許多法國人也不知道都德是何人。而文中描述的被德國侵占的法國領土最初就屬于德國而不是法國,當地居民本來就說德語而不是法語,甚至包括文中主人公小弗郎士或許都是如此。
1870年,普法戰爭中法國失敗,賠款25億法郎,并割讓阿爾薩斯和洛林。都德參戰,痛心法國的慘敗,1873年創作了《最后一課》。
課文里說,小弗郎士逃學到野外游玩。“天氣那么暖和,那么晴朗!畫眉在樹林邊婉轉地唱歌,鋸木廠后邊草地上普魯士士兵正在操練。這些景象,比分詞用法有趣多了。”
小弗郎士后悔沒有好好學習法語,他聽得極其認真,連鎮里的成年人也來學習。上課時,韓麥爾先生說:“亡了國當了奴隸的人民,只要牢牢記住自己的語言,就好像拿著一把打開監獄大門的鑰匙。”下課時,韓麥爾先生在黑板上寫下:“法蘭西萬歲。”
據悉,在今天的阿爾薩斯有的地方,老百姓說的都是德語。因為阿爾薩斯在古代屬于德國哈布斯堡家族的領地,居民都說德語。1552年被法國占領統治,當地居民對法語存在抵制傾向。當普法戰爭結束,阿爾薩斯重新成為德國領土后,150萬居民中只有5萬說法語。但在《最后一課》中,似乎全阿爾薩斯的人都把法語當母語,顯然和歷史大相徑庭。
法國課本中沒有《最后一課》這篇課文,或許由于法國教育部門認識到課文故事和真實歷史不相符,因此不推薦給學生,也是尊重歷史和當地居民感情的表現。