摘要:英語(yǔ)中有很多的詞除了表達(dá)顏色之外,還有很多引申的詞義。我們生活在一個(gè)多彩的世界中,顏色詞與我們的生活緊密聯(lián)系,它們代表著不同的文化內(nèi)涵,傳遞著不同的感情色彩。顏色詞在商務(wù)英語(yǔ)中的使用也非常的頻繁,對(duì)其進(jìn)行研究,旨在幫助商務(wù)工作者在商務(wù)活動(dòng)中正確理解顏色的文化內(nèi)涵,從而更有效地進(jìn)行商務(wù)溝通和翻譯實(shí)踐。
關(guān)鍵詞:英語(yǔ);顏色詞;心理學(xué)
中圖分類號(hào):H31 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1673-291X(2010)20-0260-02
一、顏色詞匯的修辭特征
英語(yǔ)中的顏色詞習(xí)語(yǔ)由于具有一詞多義和模糊的語(yǔ)義特征,常產(chǎn)生引申意義。它在英語(yǔ)修辭中占有一定的地位,常有暗喻、轉(zhuǎn)喻、夸張、提喻等修辭作用。
1.暗喻
“在日常生活中, 顏色不僅能刺激人的視覺(jué)神經(jīng),而且會(huì)觸發(fā)人的不同情緒, 給人以冷暖、興奮或壓抑等不同的感受, 但由于不同民族的生活環(huán)境不同,心理因素的迥異, 觀察角度不同,對(duì)顏色的感受往往不同,從而導(dǎo)致喻義差異。”( 顧嘉祖等編《語(yǔ)言與文化》) 。試看以下幾例:
This prize is the blue ribbon in mathematical research。
這個(gè)獎(jiǎng)是數(shù)學(xué)界中的最高榮譽(yù)。
I was afraid my letters had been bogged down in beaurocratic red tape。
我擔(dān)心我的信件已被耽擱在拖拖拉拉的公文程序中了。
2.轉(zhuǎn)喻
Those who were born to the purple are destined to live in the public eye。那些出身王室的人們的一言一行勢(shì)必受到公眾的注意。
No one will defend him who shows the white feather。
沒(méi)有人為怯弱的人辯護(hù)。在西方文化傳統(tǒng)中,“Purple”代表顯貴,權(quán)勢(shì),由此得出的意思為“出身王室”;而英語(yǔ)里的“raise to the purple”和漢語(yǔ)里的“黃袍加身”確有異曲同工之妙;例show the white feather 則是據(jù)傳說(shuō)搏斗的雞頭上如有白毛則不是良種雞,必輸無(wú)疑,后來(lái)白羽毛則成了“怯弱”的標(biāo)志,經(jīng)常送給逃避兵役的人。
3.夸張
Every time he comes to New York,he wants to paint the town red。他每次到紐約, 都要瘋狂地慶祝一番。
Cracking jokes and bottles,he drunk until all is blue。
他又開(kāi)玩笑又喝酒, 直到喝得酩酊大醉。另外, 顏色詞還有提喻的作用,如用gray hairs 來(lái)指代老年人,用red breast 喻指知更鳥(niǎo),a mink coat 喻指貂皮大衣等。總之,從修辭特征來(lái)看, 英語(yǔ)顏色詞習(xí)語(yǔ)打下了深深的文化烙印。同一個(gè)色彩詞在漢語(yǔ)中能引起積極的聯(lián)想而在英語(yǔ)則會(huì)引起不同的涵義, 理解。比如, 在漢語(yǔ)里綠色代表著“春天”、“新生”和“希望”;而在英語(yǔ)里可能被聯(lián)想為“ 缺乏經(jīng)驗(yàn)”( green hand)、“幼稚”( be green)、“蒼白”( look green)、“嫉妒”( green-eyed) 。因此,我們必須認(rèn)真掌握,正確使用。
二、顏色詞習(xí)語(yǔ)表達(dá)的心理因素
心理學(xué)研究表明, 人的復(fù)雜心理活動(dòng)往往是通過(guò)其面部表情的變化來(lái)表現(xiàn)的。漢語(yǔ)中的“察言觀色”就是指通過(guò)觀察人們的面部肌肉的變化來(lái)判斷人的情緒狀態(tài)。如“愁眉苦臉”則反映了人的沮喪或悲傷的心情;“目瞪口呆”則反映了人的驚慌恐懼的心情;而“眉飛色舞”則是人的歡樂(lè)心情的表露。相反,英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)則是通過(guò)一些直觀的基本顏色詞匯來(lái)表達(dá)人的喜、怒、哀、樂(lè)等復(fù)雜的心理活動(dòng)。如人在暴怒時(shí),則顯得面紅耳赤;絕望時(shí),則目瞪口呆、面色蒼白等。英語(yǔ)中用顏色詞來(lái)表達(dá)人的心理的習(xí)語(yǔ)比漢語(yǔ)里要常見(jiàn)一些,現(xiàn)分序如下:
1.Red
Red 一些出現(xiàn)的習(xí)語(yǔ),在西方的傳統(tǒng)文化中,常表示憤怒,激動(dòng),發(fā)狂,生氣, 羞愧或不祥之兆( red for danger),如:Whenever anyone teased John about his weight,he saw red。每當(dāng)有人對(duì)約翰的體重開(kāi)玩笑時(shí),他就大發(fā)雷霆。
Mention of animal experiments was like a red rag to a bull to the anti-vivisectionist。對(duì)反對(duì)活體解剖者來(lái)說(shuō),一提到動(dòng)物實(shí)驗(yàn)就會(huì)暴跳如雷。
2.Green
與Green 構(gòu)成的習(xí)語(yǔ)在英語(yǔ)中則常表示嫉妒,生氣。例如:Lend you 5 dollars, did you see any green in my eye?借五英傍給你, 你以為我就這么容易上當(dāng)嗎?
John bought a color TV, but the green-eyed monster made Tom fight with him。約翰買了一臺(tái)彩電,但嫉妒使湯姆和他吵了起來(lái)。
3.Yellow
在西方傳統(tǒng)文化中常以Yellow 代cowardly, 表示膽小, 怕事, 嫉妒等心理特征。We cant afford to have anyone in this enterprise who is likely to turn yellow when the testing-time comes。考驗(yàn)關(guān)頭畏縮不前的人,我們的企業(yè)雇傭不起。He has a pronounced yellow streak。他有著明顯的怯弱的性格。
4.Black 和White
Black 和White 是一對(duì)反義詞, 但在表人的心理活動(dòng)時(shí), 卻有驚人的相似之處, 它們兩個(gè)均可表生氣, 發(fā)怒,White 還可表恐懼和失望等心理特征。如: black in the face( 臉色發(fā)青), white with fury ( 怒氣沖沖) look black( 面帶怒容),turn very white( 臉色慘白)。
5.Blue
在英語(yǔ)中, 含blue 的習(xí)語(yǔ)體現(xiàn)一個(gè)人處在某種憂郁, 精神不振的狀態(tài), 表示沮喪, 愁悶, 另外還有“倒霉”的意思。它是英語(yǔ)顏色詞里表情最為活躍的詞。如: be in the blues( blues 的此處意思是源于美國(guó)南方黑人的布魯士音樂(lè)shout/scream/cry blue murder( 恐怖地叫); give sib the blues( 使人愁悶); in a blue fear/funk ( 極具恐懼); 而“Blue Monday”指的是過(guò)了一個(gè)愉快、幸福的周末,星期一又要上班或上學(xué)了,所以情緒不佳。
三、色彩在商務(wù)活動(dòng)的運(yùn)用
1.White
在商務(wù)英語(yǔ)中,白色在一定程度上延續(xù)了它在日常生活中所代表的含義。它象征著干凈和高雅,通常用在家電、浴室用品和精制食品上。如:white goods 白色家電指洗衣機(jī)、冰箱、電腦等;white sheets 指洗浴用的毛巾或床上鋪設(shè)的床單;white bread 白面包,特指用小麥精粉做成的面包。同時(shí),白色也作為正義和善良的象征,用來(lái)指代拯救別人于困境中的人或公司,請(qǐng)看例句:A white knight that buys less than a majority interest(購(gòu)買少于多數(shù)控股權(quán)的救星公司)。
2.Black
黑色在商務(wù)英語(yǔ)中兼有褒貶兩方面的含義。如black mail 指敲詐的行為;black marketer 指從事黑市交易的人。從以上的兩個(gè)例子可以看出,黑色往往與非法行為有關(guān)。同時(shí),由于在商務(wù)活動(dòng)中,黑色是記賬時(shí)所用墨水的顏色,因此它也代表著有盈余,盈利的含義。例如:My account is nicely in the black this month (這個(gè)月我的帳戶上有盈余)。除此之外,黑色還代表著機(jī)密的含義,請(qǐng)看例句:This is the project’s black budget(這是這個(gè)項(xiàng)目的機(jī)密預(yù)算)。
3.Red
在商務(wù)英語(yǔ)中,紅色所代表的含義與日常生活中常見(jiàn)的含義大相徑庭。在商務(wù)活動(dòng)中,當(dāng)賬面上的凈收入是負(fù)數(shù)時(shí),人們用紅色的墨水登記,因此紅色在商務(wù)英語(yǔ)中指“虧損”、“負(fù)債”的意思。例如:Jack often runs his father’s company in the red(杰克經(jīng)營(yíng)他父親的公司時(shí)時(shí)常虧空)。Mr.Smith finally got out of the red (史密斯先生終于償清了債務(wù))。此外,商務(wù)英語(yǔ)中還有red tape 的說(shuō)法,指的是辦理官方的某些文書(shū)工作需要花費(fèi)很長(zhǎng)的時(shí)間,常常被翻譯成“繁文縟節(jié)”。例如:The application has been held up by red tape(申請(qǐng)被官僚的繁文縟節(jié)所耽擱)。
4.Green
隨著時(shí)代的發(fā)展,人們?cè)絹?lái)越傾向于使用“綠色”產(chǎn)品。基于這一趨勢(shì),顏色詞綠色也經(jīng)常被商家應(yīng)用于產(chǎn)品的描述上,它象征著生命,安全和環(huán)保。例如:green meat 鮮肉;green product 綠色產(chǎn)品;green awareness環(huán)保意識(shí)。同時(shí),綠色也指代缺乏經(jīng)驗(yàn),知識(shí)淺薄的意思,例如:When she left school and started her first job, she was as green as grass(她走出校門(mén)剛開(kāi)始工作時(shí)非常幼稚)。在商務(wù)英語(yǔ)中,顏色詞綠色還與金錢(qián)或財(cái)團(tuán)有關(guān)。美國(guó)內(nèi)戰(zhàn)時(shí)當(dāng)時(shí)的美國(guó)政府為了解決戰(zhàn)爭(zhēng)造成的財(cái)政困難而發(fā)行的一種綠背的紙幣叫做greenback,后來(lái)演變?yōu)槊棱n的代名詞。再如green power 指金錢(qián)的力量或大財(cái)團(tuán),green sheet 指政府預(yù)算明細(xì)比較表。
5.Blue
藍(lán)色在商務(wù)英語(yǔ)中的含義很廣泛,如最常見(jiàn)的blue collar 指藍(lán)領(lǐng),即體力勞動(dòng)者的上層。再請(qǐng)看以下例句:Blue chip stocks also soared(績(jī)優(yōu)股同時(shí)暴漲)。They are the blue buttons(他們是有權(quán)進(jìn)入股票交易所進(jìn)行交易的經(jīng)紀(jì)人)。可見(jiàn),藍(lán)色還代表著“有價(jià)值,重要”的含義。同時(shí),在市場(chǎng)營(yíng)銷活動(dòng)中,用藍(lán)色包裝的食品代表著“低熱量,健康”的含義,所以英文中有blue John 的說(shuō)法,指的是脫脂牛奶。除此之外,藍(lán)色在商務(wù)英語(yǔ)中還有其他的含義,如blue-sky market 指露天市場(chǎng);blue book 藍(lán)皮書(shū),如國(guó)會(huì)、政府的報(bào)告書(shū),因其封面為藍(lán)色而得名;blue-sky law 藍(lán)天法,指防欺詐憑空發(fā)行股票的法律。
結(jié)論:從以上的內(nèi)容可以看出,商務(wù)英語(yǔ)中的顏色詞奇妙無(wú)窮,顏色詞匯的應(yīng)用使商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)言的表達(dá)更加形象而生動(dòng)。同時(shí),我們也要認(rèn)識(shí)到,隨著時(shí)代的發(fā)展,這些詞匯的意義和內(nèi)涵可能會(huì)發(fā)生些許的變化。我們應(yīng)關(guān)注這種變化,在生活中多搜集素材,從而及時(shí)地將現(xiàn)實(shí)中鮮活的語(yǔ)言材料融入商務(wù)英語(yǔ)顏色詞匯的學(xué)習(xí)中。
參考文獻(xiàn):
[1]蔣建華.商務(wù)英語(yǔ)中的顏色詞[J].教育與人才,2008,(10).
[2]文巧平.經(jīng)濟(jì)生活中的斑斕色彩[J].現(xiàn)代外語(yǔ)系列,2001,(4).
[3]尹時(shí)花.漫談商務(wù)英漢語(yǔ)中的“顏”外之意[J].商業(yè)經(jīng)濟(jì),2008,(8).