999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺談定語從句的翻譯

2010-12-31 00:00:00
教育界·上旬 2010年14期

摘要 在英語中,定語從句很常見,有的結構比較簡單,有的結構相當復雜;有的與先行詞關系密切(限定性),有的與先行詞關系不甚密切(非限定性);有的定語從句還具有原因、結果、讓步、目的、條件、假設等意義。可根據其結構和含義采用不同的譯法。本文試圖用各種方法通過實例對定語從句的漢譯技巧做一些探討。

關鍵詞 定語從句 翻譯 技巧

1 引言

英語中的定語從句起到修飾的作用相當于形容詞,我們也稱之為形容詞性從句。同時,我們把定語從句分限定性定語從句和非限定性定語從句。限定性定語從句,簡單來講就是對所修飾的先行詞的意思加以限制,如果去掉定語從句句子意思就不完整,甚至可以說是不成立了。而非限定性定語從句對于所修飾的事物沒有限制意義的作用,而起到一種補充說明和解釋的作用,與主句的關系并不密切,拿掉非限定性定語從句,主句意思照樣成立。而定語從句種類的不同,我們在翻譯的時候采用的翻譯方法也不盡相同。

2 翻譯方法

2.1前置法

當一個限定性定語從句結構和意義較為簡單,或是較為簡短時,我們把英語原文的定語從句翻譯成帶“的”的定語詞組,放置于被修飾的詞之前,將英語原文的復合句翻譯成漢語的簡單句。He is not the one who will give upeasih,他不是一個輕易服輸的人。

2.2分譯法

當一個限定性定語從句的結構較為復雜,意義較為繁雜的時候,如果把它翻譯在其修飾的先行詞的后面的話,會顯得定語太過于臃腫和復雜,所以這個時候我們要把定語從句單獨翻譯出來,放置于原來它所修飾的詞的后面當定語。同時當定語從句是一個非限定性定語從句的時候,往往也要單獨成句。根據邏輯的需要,在翻譯前,我們首先應該弄清關系詞所指代的內容,進而按照先行詞的詞義來進行翻譯。

另外,在英語中常常會把需要強調的內容放在句首,漢語中卻習慣把附加性說明的定語部分翻譯成后置型的并列分句,以求在形式上突出主句的內容。She suddenly thought ofher husband,who had left her and their children behind and hadnever been heard of.她丈夫早就拋棄了妻兒一直杳無音訊,現在她突然想起了他。有些定語從句表面上是非限制性定語從句,但在意義上卻已經和主語融為了一體。在翻譯時,應該將引導定語從句的關系詞省略,從而使句子的意思顯得更為連貫。After dinner,the four key negotiators resumed theirtalks,which continued well into the night,有一次暴風驟雨,猛烈的程度實在是我平生所鮮見的。這場暴風雨遮住了我的目標。還有些定語從句在修飾關系上與先行詞之間的關系顯得比較疏遠,這時,我們通常會將定語從句譯成獨立的句子。One wan a violent thunderstorm,the worst I had ever seen,which obscured mv objective,有一次暴風驟雨,猛烈的程度實在是我平生所鮮見的。這場暴風雨遮住了我的目標。

2.3融合法

當定語從句是存在句,尤其是在“there be結構”和它的變體結構以及在“it be+主語定語從句”的結構中,定語從句的謂語在意義上也是整個主句的謂語,因此在英譯漢時可將其譯為主謂結構的簡單句。There is a girl down-stairs who wants to see you,樓下有人要見你。當先行詞在定語從句中充當主語或賓語,即先行詞在邏輯上與定語從句中的動詞構成主謂或動賓關系時,就可以采用此方法使兩個分句融為一體。I need someone who can instruct me in my English study,我需要一個人來指導我學習英語。

2.4狀譯法

有些定語從句,不僅僅起到一個定語修飾的作用,而且在邏輯上(即意義上)與主句有狀語關系,表示原因、讓步、轉折等等關系。所以在翻譯的時候,應盡量從英語句子的意義上發現這些邏輯關系,在翻譯時加上表示相關的邏輯關系詞,然后翻譯成漢語中相對應的邏輯關系。

例1:He did not remember his father who died when he WaS three years old,譯文:他不記得他父親了,因為他父親死時他才三歲。

例2:Anyone who thinks that rational knowledge need not be derived from perceptual knowledge is an idealist,譯文:如果認為理性知識不必由感性知識得來,那他就是一個唯心主義者。

例3:Copper,which is used so widely for carrying elec-tricity,offers very little resistance,譯文:銅的阻力很小,因此被十分廣泛地用于輸電。

3 結語

一般的說,英語的定語從句短小而限制性較強的,我們把它譯為定語結構;長而限制性不嚴的,可譯為并列分句;與主句有狀語關系的,就譯為狀語從句;有特殊動詞如“be”等的,可譯為賓語、謂語等。翻譯復雜定語從句感到困難的根本原因在于漢語的定語結構局限性。它在形式上雖然很接近英語的定語從句,其載荷能力卻相差很大。它的身后必須“的”字和中心語,限制他不能像英語定語從句那樣隨意安排,不能帶動較長的結構,不能攜帶狀語從句、名詞從句、其他定語從句、非謂語動詞結構等等。

主站蜘蛛池模板: a级毛片网| 国产网友愉拍精品视频| 日本一区二区三区精品国产| 欧美日韩91| 亚洲精品国产乱码不卡| 乱人伦99久久| 中文字幕在线看| 国产91熟女高潮一区二区| 九九久久精品免费观看| 国产一区免费在线观看| 亚洲无码熟妇人妻AV在线| 亚洲av综合网| 亚洲国产91人成在线| 国产成年女人特黄特色大片免费| 国产爽歪歪免费视频在线观看| 亚洲无码熟妇人妻AV在线| 日本一本正道综合久久dvd| 99草精品视频| 九九视频免费看| 色综合中文| 亚洲人人视频| 国产福利在线观看精品| 亚洲视屏在线观看| 美女内射视频WWW网站午夜 | 五月天婷婷网亚洲综合在线| 欧洲高清无码在线| 午夜老司机永久免费看片| 高潮毛片无遮挡高清视频播放| 亚洲成a人片| 精品三级在线| 久久香蕉欧美精品| 91成人在线观看| 精品国产免费观看| 毛片在线区| 日韩精品欧美国产在线| 老司机精品一区在线视频| h视频在线观看网站| 国产无人区一区二区三区| 亚洲激情区| 国产在线精品人成导航| 一区二区理伦视频| 成人一级黄色毛片| 久久国产热| 成年女人a毛片免费视频| 在线精品亚洲一区二区古装| 久久a级片| 亚洲天堂免费观看| 欧美日韩精品综合在线一区| 亚洲人成网站在线播放2019| 国产 在线视频无码| 精品国产91爱| 蜜桃臀无码内射一区二区三区| 国产精品香蕉| 亚洲精品无码成人片在线观看| 国产91视频免费| 不卡色老大久久综合网| 国产天天射| 成人午夜久久| 日本a级免费| 欧美不卡视频在线观看| 亚洲欧美成人网| h网址在线观看| 真人高潮娇喘嗯啊在线观看| 国产精品视频第一专区| 日韩av在线直播| 尤物特级无码毛片免费| 成人国产小视频| 国产91特黄特色A级毛片| 秋霞国产在线| 国产成人精品亚洲日本对白优播| 黄色网在线免费观看| 在线精品亚洲国产| 久久精品无码专区免费| 亚洲中文字幕无码爆乳| 国产小视频a在线观看| 精品国产免费观看| 亚洲第一国产综合| 日韩天堂在线观看| 99在线观看精品视频| 国产日韩欧美视频| 国产精品性| 久久精品人妻中文系列|