摘 要:語(yǔ)言和文化密不可分,中學(xué)生學(xué)習(xí)不僅是語(yǔ)言的學(xué)習(xí),更是文化的學(xué)習(xí),文化對(duì)語(yǔ)音,閱讀,寫(xiě)作,聽(tīng)力都會(huì)產(chǎn)生極其重要的影響。本文論述了詞匯教學(xué)與文化教學(xué)之間的關(guān)系,提出了當(dāng)前高中詞匯教學(xué)中存在的一些問(wèn)題,介紹了詞匯文化導(dǎo)入的內(nèi)容,闡述了詞匯文化導(dǎo)入的重要性,并探討了英語(yǔ)詞匯教學(xué)中文化導(dǎo)入的一些原則和策略。
關(guān)鍵詞:英語(yǔ)詞匯教學(xué) 文化內(nèi)涵 文化導(dǎo)入
[中圖分類(lèi)號(hào)]:G623.31 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A [文章編號(hào)]:1002-2139(2010)-20-0068-01
—、詞匯教學(xué)與文化教學(xué)之間的關(guān)系
作為語(yǔ)言的基本單位,詞匯最能傳承本族的文化,最能反映人類(lèi)的社會(huì)生活。高中新課程標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)把培養(yǎng)文化意識(shí)作為課程目標(biāo)之一,強(qiáng)調(diào)在學(xué)習(xí)語(yǔ)言的同時(shí)了解英語(yǔ)國(guó)家文化與本族語(yǔ)文化之間的差異,在尊重他國(guó)文化的基礎(chǔ)上,同時(shí)進(jìn)一步了解本族的文化,吸收他國(guó)的積極文化成果,提高自己的英語(yǔ)知識(shí)水平。就外語(yǔ)學(xué)習(xí)而言,與本族文化內(nèi)涵相似的詞匯比較容易掌握,然而該詞其他的文化內(nèi)涵則很容易會(huì)被忽略。
二、當(dāng)前高中英語(yǔ)詞匯教學(xué)中存在的問(wèn)題以及誤區(qū)
1. 指導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)詞匯的方法不當(dāng)
學(xué)生沒(méi)有掌握記憶單詞有效的學(xué)習(xí)方法,教師也沒(méi)有給出合理的指導(dǎo),特別是在一些邊遠(yuǎn)地區(qū),師資力量并不雄厚,教師只是指導(dǎo)學(xué)生孤立的背誦單詞,雖然在短的時(shí)間內(nèi)記住了單詞的音,行,意,但是很難實(shí)際運(yùn)用詞匯進(jìn)行寫(xiě)作甚至交流,教師檢查學(xué)生生詞掌握程度的常用辦法就是通過(guò)課堂聽(tīng)寫(xiě)以及默寫(xiě)。這種枯燥,乏味的單詞檢查方式,嚴(yán)重的違背了新課標(biāo)的指導(dǎo)思想,和學(xué)生的學(xué)習(xí)實(shí)際相脫離,無(wú)法激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和動(dòng)機(jī)而收效甚微。
2. 教師在教詞匯的過(guò)程中嚴(yán)重的脫離語(yǔ)境
很多學(xué)校教師在講解生詞的過(guò)程中只是孤立的講解單詞的意思,語(yǔ)法,句法,孤立的講解,忽視了詞匯在語(yǔ)篇層次上的功能,導(dǎo)致了學(xué)生不能全面的,正確的理解詞匯的意義,使詞匯的學(xué)習(xí)變得枯燥乏味,往往事倍功半,從而導(dǎo)致這種教學(xué)方法使課堂變的死氣沉沉,不利于培養(yǎng)學(xué)生的積極主動(dòng)性,很難提高學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)水平和語(yǔ)言綜合的運(yùn)用能力。
3.教師忽視了詞匯的文化內(nèi)涵
盡管新課程標(biāo)準(zhǔn)已經(jīng)明確提出了培養(yǎng)學(xué)生的綜合語(yǔ)言運(yùn)用能力,但是教師在講授新的英語(yǔ)詞匯的時(shí)候還是花費(fèi)很大的力氣去講解音詞意形這些字面意義,卻忽略了該詞所承載的文化內(nèi)涵,忽略了文化這一重要的語(yǔ)境,不僅不利于學(xué)生對(duì)單詞的長(zhǎng)期記憶,也不利于單詞的有效運(yùn)用。每一個(gè)詞匯背后都會(huì)至少有一個(gè)或是多個(gè)文化故事。只會(huì)告訴學(xué)生這個(gè)單詞的詞匯意思是,卻不知道講授這一詞匯背后的意義。如果教師在講授詞匯意思的同時(shí)能夠?qū)⒛扯挝幕适轮v出來(lái),不僅有利于學(xué)生對(duì)單詞的記憶,有效的運(yùn)用,更重要的是能夠培養(yǎng)他們的文化意識(shí),以及對(duì)文化探索的積極性。從而提高語(yǔ)言綜合運(yùn)用能力。
三.詞匯文化導(dǎo)入的內(nèi)容
詞匯是文化信息傳承的載體,文化的各種特征都會(huì)在詞匯里留下極為深刻的印記。每一個(gè)國(guó)家的政治制度,風(fēng)俗習(xí)慣,宗教信仰等都會(huì)對(duì)詞匯的產(chǎn)生和意義有著極大的影響。這些都會(huì)表現(xiàn)在詞匯的外延意義和感情色彩上來(lái)。特別是對(duì)于英語(yǔ)學(xué)習(xí)者而言,希臘神話(huà),圣經(jīng),伊索寓言,無(wú)一不對(duì)英語(yǔ)有著重大的影響。概括來(lái)說(shuō)這些詞匯教學(xué)中文化內(nèi)容的導(dǎo)入主要體現(xiàn)在三個(gè)方面
1.文化中的詞匯空缺
由于政治制度,宗教信仰,歷史地理,風(fēng)俗習(xí)慣,思維方式等方面的差異,不同的民族很容易產(chǎn)生一些本民族所特有的事物。而這些事物在另一個(gè)名族文化中無(wú)法找到與之相對(duì)應(yīng)的文化。那么這些事物在另外一個(gè)民族就會(huì)產(chǎn)生文化詞匯上的空缺。反之對(duì)英語(yǔ)國(guó)家文化,歷史地理,宗教信仰不夠了解也同樣很難理解:“shylock, epic, waterloo, monk. hippie.等詞的深刻文化內(nèi)涵。
2.文化差異導(dǎo)致了同一個(gè)詞的指代意義截然相反
由于英漢兩民族的歷史,文化和社會(huì)背景上的差異,導(dǎo)致對(duì)同一事物的感受或感情不同。眾所周知,在中國(guó)幾千年的文化中,龍是吉祥物,但是在西方的文化中,“gragon”是不吉祥之物,是吃人的惡魔。這在電影龍之戰(zhàn)爭(zhēng)中表現(xiàn)的淋漓盡致。除此以外,黃色在中國(guó)是帝王的吉祥物,只有至高無(wú)上的統(tǒng)治者,九五之尊才用黃色的龍袍加身,是尊貴的象征。然而在西方的英語(yǔ)文化中,在《圣經(jīng)》中傳說(shuō)猶大為了30枚銀幣出賣(mài)了耶穌,猶大總是穿著黃色的衣服,所以黃色便有背叛和邪惡的聯(lián)想。比如“yellow dog”是卑鄙的人,“yellowbelly”是懦夫。等等都是文化部同指示意義的體現(xiàn)。
3 具有文化背景的習(xí)語(yǔ)
習(xí)語(yǔ),如成語(yǔ),諺語(yǔ),歇后語(yǔ),慣用法,典故都蘊(yùn)含著豐富的民族文化,有的來(lái)源于圣經(jīng),希臘神話(huà),以及伊索寓言,還有的只是來(lái)源于日常的管用常規(guī),以及當(dāng)前的政治制度和文化歷史生活。總之英語(yǔ)文化中詞匯文化都有相應(yīng)的文化背景,因此教師應(yīng)特別注意文化內(nèi)涵的導(dǎo)入。
四.英語(yǔ)詞匯教學(xué)中文化導(dǎo)入的原則
1.實(shí)用性原則:詞匯教學(xué)的文化導(dǎo)入一定要注重實(shí)用性原則,文化與語(yǔ)言教學(xué)往往被學(xué)生認(rèn)為空洞,抽象,捉摸不定而難于理解。這就要求導(dǎo)入的文化內(nèi)容應(yīng)該和學(xué)生所學(xué)的專(zhuān)業(yè)相關(guān),與日常生活相聯(lián)系,對(duì)不同的專(zhuān)業(yè)要注重引導(dǎo)與其最為相關(guān)的文化知識(shí)。
2.注意適度原則:“過(guò)猶不及”是我們每個(gè)人都知道的原則,無(wú)論什么事情都要注意適度原則。作為一名人民教師責(zé)任重大,更加應(yīng)該把握好適度原則。遵循文化傳授的循序漸進(jìn)的過(guò)程。
3.整合性原則:文化的導(dǎo)入要注重與本族語(yǔ)的整合,文化本就應(yīng)該走多元化的文化道路,各種文化相互交流,整合,形成有中國(guó)特色的文化導(dǎo)入方式。
五.結(jié)束語(yǔ)
英語(yǔ)詞匯教學(xué)就要遵循語(yǔ)言教學(xué)的規(guī)律,遵循文化的導(dǎo)入原則,不僅要注重詞匯的基礎(chǔ)教學(xué),更加應(yīng)該注重導(dǎo)入詞匯的文化內(nèi)涵,作為一名教師在這一方面還有很長(zhǎng)的路要走,但我堅(jiān)信,在詞匯文化的導(dǎo)入與跨文化交際的培養(yǎng)這一條路上我們定會(huì)越走越遠(yuǎn),為祖國(guó)培養(yǎng)出更加優(yōu)秀的外交人才。