摘 要: 一詞多義指的是詞的各個義項之間有著某種聯系,本文從原型范疇理論的角度解釋了多義詞語義的標記現象,發現多義詞各個義項標記成分是不平等的。從分析結果中發現,原型范疇理論解釋多義詞標記現象對英語教學有一定的啟發作用。
關鍵詞: 原型范疇 多義詞 語義標記性
一、引言
一詞多義是人類語言中的普遍現象,多少年來一直深受國內外語言學家的關注。一詞多義指的是詞的各個義項之間有著某種聯系。它是英語詞匯的幾種意義關系中比較重要的現象,普遍存在于大多數名詞、動詞、形容詞、介詞等詞類中,是語言發展過程中使詞義得以擴大、語言變得豐富的重要方式之一。對外語學習者來說,多義詞的理解是難點。當前很多學外語的學生整天拿著一本詞匯書背單詞,片面追求詞匯量的擴大,而真正能看懂一般難度的外語讀物和能用外語進行日常交流或書面交流的外語學習者則是少數(梁曉波,2002)。分析其原因,不是他們掌握的詞匯量少,而是沒有掌握沒有這一現象背后的認知方法。
二、關于原型范疇理論
原型范疇理論是認知語言學中的一個重要理論。它完全不同于傳統的范疇理論。認知語言學中的原型范疇理論認為:范疇中各成員的邊界往往是模糊的,成員之間沒有嚴格的邊界界限,他們是互相重疊、互相滲透的。范疇中各個成員的地位是不相等的,最好的、最典型的成員是范疇中的“原型”,其他成員則是圍繞原型建構的、具有家族相似性的邊界模糊的輻射狀結構。外部世界提供的信息不是雜亂無章的,而是有規可循。這一現象也表現在語言上,特別是多義詞詞匯上。詞匯意義本質上是模糊的,詞的概念所反映的是以典型成員為中心的原型范疇,而不是邊界清楚的一類事物的集合。
三、標記性
語言中的標記性(markness)是指一個范疇內部存在的某種不對稱現象(沈家煊,1997)。語言系統中,到處存在著對立現象。在這些呈對立關系的成分中,一些成分較基本、自然、普遍,使用范圍也相應較廣;另一些成分則較特殊、具體、不常用,分布就相對較窄。前者被稱為無標記成分,后者被稱作有標記成分。“標記”這一概念在語言學中最早由布拉格學派的音位學家Trubetzkoy和Jacobson提出。標記概念可以稱得上是結構主義語言學中的一個非常重要的概念,被廣泛應用到語音、語法、語義、語用及應用語言學等學科的研究之中。
四、原型范疇理論分析多義詞的標記性
(一)原型效應和多義詞
許多研究者已經證明多義詞各個義項之間存在原型效應。Geeraerts(1994)對詞匯變異的特征進行了研究,包括多義詞的變異。他們在研究中發現多義范疇中的各個義項之間存在原型效應。
從以下三個方面可以看出多義詞中具有原型效應:第一,不能根據一組充分必要條件在決定詞的意義,意義是由原型決定的;第二,語義范疇是一個具有家族相似性的意義輻射結構;第三,核心成員在范疇中占有重要地位。認知語義學試圖用原型范疇理論分析多義詞。研究者得出結論:多義詞的語義類別中具有原型效應,并且屬于原型范疇(趙艷芳,2000)。
因此,多義詞的各個不同而又相關的義項構成了原型語義的范疇。在這一范疇內,所有成員都是圍繞核心成員通過家族相似性有著千絲萬屢的聯系。以名詞foot為例說明這一觀點,foot在不同的句子中有不同的意思。
(1)You are walking on the street in bare feet.
(2)The foot of my sock is worn out.
(3)They were flying at 1000 feet.
(4)We are play at the foot of the mountain.
(5)The answer is at the foot of the page.
(6)There are 5 feet in this poem.
按照《牛津高階英汗雙解詞典》,foot主要是指“lowest part of the leg,below the ankle,on which a person or animal stands”,句子(1)就是這個意思。按照我們的分析,這也是foot的核心意義,其他的意義都是通過各種方式與其相聯系。因此,在foot所有意義構成的范疇中,核心意義就是原型,比其它邊緣成員更常見、更廣泛運用。顯然,其它的語義通過認知手段以原型意義為中心建立家族相似范疇。此外,有一點必須指出:不必要花費時間和大部分精力記住字典里列出的所有的意義,相反,我們可以憑借語義范疇的原型效應理解多義詞的其它意義,這樣可以節省很多時間和精力。
(二)原型角度分析多義詞的標記性
多義詞的各種義項構成了一個語義范疇,在這個語義范疇中,意義的分布是不對稱的,這些意義具有不同的標記性。范疇中處于中心位置頻繁使用的意義就是非標記性,相反,其他意義與核心意義相比就是具有標記性。所以,從認知角度考慮,核心意義被認為是范疇中的原型,而其他被分布在核心周圍的意義就是邊緣意義。也就是說,多義詞的語義成員原型性的地位是不同的。越是沒有標記的意義,越具有更多語義范疇中的原型特征,越是有標記的意義,越是接近邊緣意義。
下面是動詞see的例子。在《牛津高階英漢雙解詞典》中,see至少有六種意義。
(1)to get the sight of,notice,recognize by looking.(vt)
(2)to use the eyes;have the power of sight.(vi)
(3)to find out or discover by thinking or considering.
(4)to understand
(5)to make sure,take care.(vt)
(6)to receive a call or visit from sb.
在研究see的各種用法之后,我們發現(1)比其它的意思更頻繁使用,那就是說(1)在see的這種意義中處于核心位置,在本研究中,這個意義是無標記性的,其它的意義都是來源于(1),通過認知模式與其保持聯系。同時,其它的意義擁有各種獨特內涵,這些意思也就是有標記性的。盡管它們的地位是不平等的,但是它們屬于這個范疇成員。此外,當人們提到see時,首先想到的就是無標記的意義,也就是原型意義,是范疇中最好、最典型的例子。
五、對英語教學的啟示
原型范疇理論對多義詞標記性的分析在對英語教學有一定的啟發作用。首先對詞匯教學的啟示:聽、說、讀和寫是外語教學的四種基本技巧,詞匯與這些技巧關系緊密,然而,多義詞是詞匯中普遍存在的現象。所以,英語教師在從事外語教學活動中要注意詞匯教學。通常情況下,多義詞有很多語義,學生很難記住所有的語義。由以上分析可知,多義詞無標記成分是原型成員,有標記成分是邊緣成員。原型范疇理論認為,典型成員最先被人們識別、掌握、記憶或習得,對于無標記成分也是一樣。英語教師首先講解多義詞無標記的原型意義,這些詞義都是比較基本的、容易掌握的,然后再講授多義詞的有標記性的邊緣意義。這種先后順序符合學生的認知規律和習慣,同時讓學生了解多義詞語義之間內在的關系,掌握認知方法,才能有效地進行詞匯教學和學習。
其次,對第二語言習得語言遷移的啟示。原型范疇理論對多義詞語義標記性的分析可以使我們更好地理解語言遷移方面的問題。在認知范疇中,原型成員是最基本、最常見,使用的范圍最廣,所具有的家族相似性最多,被學生識別和習得得更快,即為無標記成分,因此也更容易實現正面遷移。有標記成分則正好相反。了解了這一點,語言學習者就可以更主動、更有意識地習得第二語言,有效地進行正遷移,盡可能減少或避免負遷移。
參考文獻:
[1]沈家煊.類型學中的標記模式.外語教學與研究,1997,(1):1-10.
[2]梁曉波.認知語言學對英語詞匯教學的啟示.外語教學與研究,2002,(2).
[3]趙艷芳.認知語言學概論.上海:上海外語教育出版社,2000.
[4]牛津高階英漢雙解詞典.商務印書館,牛津大學出版社,1997.
[5]Geeraerts,D.Diachronic Prototype Semantics.Oxford:Oxford University Press,1994.