摘 要: 指示語(yǔ)﹙deixis﹚是語(yǔ)用學(xué)的主要研究對(duì)象之一。指示語(yǔ)又分為指示用法和非指示用法兩種。本文通過(guò)對(duì)英漢指示詞的非指示用法進(jìn)行比較,發(fā)現(xiàn)英漢指示詞的非指示用法大同小異。
關(guān)鍵詞: 英漢指示詞 非指示用法 比較
1.引言
指示詞是語(yǔ)用學(xué)研究的一個(gè)重要課題,這是因?yàn)橹甘具@一現(xiàn)象充分說(shuō)明了語(yǔ)言與其語(yǔ)境之間的密切關(guān)系。指示詞的指示用法要依賴(lài)于語(yǔ)境,它們的所指或意義離開(kāi)了特定的語(yǔ)境便無(wú)法確定。但是,不是所有的指示語(yǔ)都要靠語(yǔ)境來(lái)確定其所指和含義的。指示語(yǔ)還有一種用法就是非指示用法,也就是指示詞在使用時(shí)不以語(yǔ)境為轉(zhuǎn)移。英漢語(yǔ)中的指示語(yǔ)可以分為五種:人稱(chēng)指示﹑時(shí)間指示﹑地點(diǎn)指示﹑語(yǔ)篇和社會(huì)指示。所謂指示語(yǔ)的指示用法是靠語(yǔ)境來(lái)確定的,離開(kāi)了語(yǔ)境便不知所云。而恰恰相反,指示語(yǔ)的非指示就是說(shuō)這種用法是不以語(yǔ)境為轉(zhuǎn)移的,不管你在何時(shí)何地說(shuō)它都是不改變的。近年來(lái),國(guó)內(nèi)外學(xué)者如萊昂斯(Lyons,1977)、菲爾墨(Fillmore,1977)、列文森(Levinson,1983)以及何自然(1988)、何兆熊(1989)等對(duì)指示用法已做過(guò)大量的研究工作,但對(duì)指示詞的非指示用法卻很少涉及。故此,本文將對(duì)指示語(yǔ)的這種非指示用法作一嘗試性的探討,權(quán)作引玉之磚。
2.英漢人稱(chēng)指示語(yǔ)的非指示用法比較
人稱(chēng)指示的非指示用法有兩種類(lèi)型:一種是人稱(chēng)的泛指用法,另一種是文內(nèi)照應(yīng)。
2.1人稱(chēng)的泛指用法
(1)第一人稱(chēng)代詞的非指示用法。
第一人稱(chēng)單數(shù)的非指示用法:第一人稱(chēng)非指示用法是指在一般非正式的語(yǔ)體中由人稱(chēng)代詞取代不定代詞的用法。這種用法在英語(yǔ)和漢語(yǔ)中都很常見(jiàn)。非人稱(chēng)指示的“我(們)”不指說(shuō)話者或受話者等具體的人,而是包括說(shuō)話者和受話者在內(nèi)的不被識(shí)別的一類(lèi)人的整體;它不再具有指示功能,而起到一種虛指的作用。笛卡爾那句著名的“我思故我在”中的“我”就是典型的非指示用法。此句話翻譯成英語(yǔ)也一樣適用。漢語(yǔ)和英語(yǔ)的情況基本相似。
(2)第一人稱(chēng)復(fù)數(shù)的非指示用法。
讓我們來(lái)看兩個(gè)例子:
(a)我相信,我們(你們)每個(gè)青年同志一定不會(huì)辜負(fù)黨和國(guó)家對(duì)我們(你們)的期望。
第一人稱(chēng)的這種非指示用法讓說(shuō)話者(作者)為自己提供了角色模型,從而把聽(tīng)話者(讀者)帶入自己的視角,起到一種和聽(tīng)話者(讀者)渾然一體的友愛(ài)的語(yǔ)用效果。
人稱(chēng)代詞的這種非指示用法其實(shí)是一種不定代詞的用法,只有具體的語(yǔ)境才能夠?yàn)樗乃柑峁┐_認(rèn)的范圍,如:
(b)人不犯我,我不犯人,人若犯我,我必犯人。
這句話是毛澤東在1939年代表中國(guó)共產(chǎn)黨針對(duì)國(guó)民黨的反共行為發(fā)表的嚴(yán)正聲明,“我”指的是中國(guó)共產(chǎn)黨,“人”指國(guó)民黨,“我”和“人”構(gòu)成相對(duì)關(guān)系。需要指出的是,這里的“我”在當(dāng)時(shí)的語(yǔ)境中并不具體指說(shuō)話者本人,而是虛指共產(chǎn)黨組織內(nèi)的任何人。
(3)第二人稱(chēng)代詞的非指示用法。
第二人稱(chēng)的非指示用法包括“你”和“你們”兩個(gè),泛指任何人,多用單數(shù)形式。英語(yǔ)和漢語(yǔ)是一樣的用法。讓我們來(lái)看下面的例子:
例(c)你想要在事業(yè)上取得成功,你就得好好學(xué)習(xí)下一番苦功夫。
(d)在中國(guó),你得通過(guò)各種各樣的考試,這一點(diǎn)和美國(guó)不同。
(e)困難像彈簧,你強(qiáng)它就弱,你弱它就強(qiáng)。
例子中的“你”泛指任何人。想要成功,任何人都得下功夫;在中國(guó),任何人想升學(xué)、升職,就得參加形形色色的考試;在困難面前,人人平等。這種泛指并沒(méi)有實(shí)際所指,沒(méi)有確定的所指對(duì)象,而是指全體或某一群體中的任何人。
(4)第三人稱(chēng)代詞的非指示用法,用來(lái)泛指任何人。
例(f)不管張三還是李四,只要是公民,他就有選舉權(quán)。
(g)別管他是誰(shuí),只要有困難,我們就應(yīng)該幫助他。
(h)To succeed,one has to do one’s best.
例(f)中“他”泛指任何公民,例(g)中“他”泛指任何有困難的人。例(h)中“one”泛指任何人,為了成功,必須努力。這種泛指和第二人稱(chēng)泛指一樣,不再表示確定的所指對(duì)象,而是面向了任何人,話語(yǔ)中這種語(yǔ)義內(nèi)涵,對(duì)任何人都適用。
2.2人稱(chēng)的文內(nèi)照應(yīng)
人稱(chēng)指示語(yǔ)的非指示用法的第二種:指示語(yǔ)的非指示用法中,除了用于泛指外,還有一些只在話語(yǔ)中起前﹑后照應(yīng)作用的,這就是前照應(yīng)用法和后照應(yīng)用法。它們?cè)谠捳Z(yǔ)中都有確指的對(duì)象,是非指示用法的一種。我們來(lái)看一下例子:
(i)My father got home very late everyday,and he was very tired.
(j)Jim was born in China and has lived here ever since.
例(i)中的he指的是“my father”,它們倆互指。例(1)中的“China”和“here”是互指,這就是指示詞的前指照應(yīng)。
(k)Here is the 9 o’clock NEWS...
(l)I bet you haven’t heard this STORY.
例子(j)和(l)中的NEWS和STORY就是后照應(yīng)。
3.英漢時(shí)間指示詞的非指示用法比較
在言語(yǔ)活動(dòng)中,指示性的時(shí)間表達(dá)是以說(shuō)話人的那一刻作為參照點(diǎn)來(lái)計(jì)算和理解的。那么非指示性的時(shí)間是指絕對(duì)的時(shí)間表達(dá)方式。也就是說(shuō)非指示性的時(shí)間表達(dá)不受說(shuō)話時(shí)間的影響,它是絕對(duì)的時(shí)間表達(dá)。它不存在于當(dāng)前的、具體的交際情境之中,如果離開(kāi)了這個(gè)交際情境,它表示的時(shí)間依然是明確的。比如說(shuō)無(wú)論說(shuō)話人在什么時(shí)候說(shuō)1949,他所指的都是同一年分,即新中國(guó)成立的那一年。再比如說(shuō)1776年,不管你在什么時(shí)候說(shuō)它都不會(huì)受到影響而改變,它在任何時(shí)候都是指美國(guó)的獨(dú)立日。
在大多數(shù)語(yǔ)言中,非指示的時(shí)間表達(dá)是以日﹑夜﹑星期﹑月份﹑季節(jié)﹑年份等自然周期和鐘點(diǎn)為基礎(chǔ)的。它們所表達(dá)的時(shí)間可以是不受說(shuō)話時(shí)間影響的絕對(duì)時(shí)間,從上面的例子中我們也可以看出的。
此外,語(yǔ)體也是決定我們是使用指示性的表達(dá)還是非指示性的表達(dá)。一般說(shuō)來(lái),語(yǔ)體的正式程度越高,使用非指示的時(shí)間表達(dá)方式的可能性就越大,反之越小。
4.英漢方位指示詞的非指示用法比較
方位指示也稱(chēng)為地點(diǎn)指示,涉及話語(yǔ)所談事物在不同語(yǔ)境中的遠(yuǎn)近所在。地點(diǎn)指示也是靠語(yǔ)境來(lái)確定其準(zhǔn)確方位的。而本文要闡述的是其非指示用法。如果以其它事物或固定的空間位置為參照點(diǎn),那么這樣的方位表達(dá)方式是非指示性的,如:
(m)China lies in Asian.
(n)珠穆朗瑪峰是世界上最高的山峰。
在這兩個(gè)例子中,中國(guó)位于亞洲和珠穆朗瑪峰是世界上最高峰是不以語(yǔ)境為轉(zhuǎn)移的,無(wú)論我們?cè)诤螘r(shí)說(shuō)它都是不會(huì)變化的,就像絕對(duì)的時(shí)間表達(dá)一樣的。
5.英漢篇章指示和社會(huì)指示的非指示用法比較
5.1英漢篇章指示的非指示用法
我們上面討論的前三種指示詞的指示用法分別是以說(shuō)話人、說(shuō)話人說(shuō)話的時(shí)間和說(shuō)話人在交際時(shí)所處的空間位置為參照的;而篇章指示的參照點(diǎn)都存在于篇章的語(yǔ)言之中。而本文討論的是篇章指示的非指示用法。這種非指示和上面的時(shí)間空間的非指示用法也大相徑庭,也是不以語(yǔ)境為轉(zhuǎn)移的。
讓我們來(lái)看下面的例子:(我們都知道美國(guó)著名的演說(shuō)家馬丁·路德·金有一篇眾所周知的演說(shuō)“I Have a Dream”)
(o)According to Martin Luther King’s speech,we know that...
這里的“According to Martin Luther King’s speech”就是一種非指示用法,也是不以語(yǔ)境為轉(zhuǎn)移的。英漢語(yǔ)中這種例子很多,本文就不再贅述。
5.2英漢社會(huì)指示的非指示用法
社會(huì)指示的參照點(diǎn)是說(shuō)話人本身的社會(huì)地位,聽(tīng)話人和被談及的人的社會(huì)地位是相對(duì)說(shuō)話人的社會(huì)地位而言的。而社會(huì)指示的非指示用法是指當(dāng)我們談及某個(gè)人時(shí),我們不必首先介紹一下他是誰(shuí),我們憑著常識(shí)和日常生活的知識(shí)積累都已經(jīng)知道的。這種人一般都是眾所周知的人。
例子:(p)President Bush is American VIP.
在這個(gè)例子中我們都知道President Bush是美國(guó)現(xiàn)任總統(tǒng)。我們不必首先介紹一下布什是誰(shuí),并且我們不管在什么時(shí)候說(shuō)這句話它都不會(huì)受到影響,也就是不以語(yǔ)境為轉(zhuǎn)移的。英漢語(yǔ)中這種例子也是不勝枚舉的。
6.結(jié)語(yǔ)
本文簡(jiǎn)單地探討了英漢人稱(chēng)﹑時(shí)間﹑地點(diǎn)﹑語(yǔ)篇和社會(huì)指示語(yǔ)的非指示用法,從中可以看出,指示語(yǔ)的非指示用法是一個(gè)普遍的語(yǔ)言現(xiàn)象,它不涉及語(yǔ)言和語(yǔ)境之間的關(guān)系,是不以語(yǔ)境為轉(zhuǎn)移的語(yǔ)言現(xiàn)象。
參考文獻(xiàn):
[1]何自然.語(yǔ)用學(xué)概要.湖南出版社,1999.
[2]章振邦.新編英語(yǔ)語(yǔ)法.外語(yǔ)教育出版社,2001.
[3]何兆熊.新編語(yǔ)用學(xué)概要.上海外語(yǔ)出版社,1989.
[4]陳治安,彰宣維.人稱(chēng)指示語(yǔ)研究[J].外國(guó)語(yǔ),1994.
[5]張偉華.人稱(chēng)指示語(yǔ)的非常規(guī)用法[J].語(yǔ)言運(yùn)用研究,2006.
[6]封海燕.英漢指示代詞區(qū)別[J].科技信息,2008.