摘 要: 姓名作為一種文化的載體,從側面反映出一個民族的歷史、習俗、喜好等方面的文化信息。本文透過英語民族和漢民族的姓名的窗口,通過比較,讓學生理解西方姓名的文化特點、構成及起源,以及名字所反映的意義,并掌握漢民族名字的特點。
關鍵詞: 姓名 英語民族 漢民族 比較
古今中外,姓名歷來都是人類社會的一個重要識別標志,認識和了解一個人往往得從知道他(她)的姓名開始。姓名作為人類社會個體成員的符號,無疑有著其他符號所無法替代的特殊作用。姓名固然是符號標志,但又是一種超越時空的文化現象。從歷史和文化的角度看,姓名不僅僅是代表個體的符號,還具有意義。姓名是民族歷史和文化的一部分,與人類社會實踐緊密相連,它從一開始就包含豐富的文化涵義。中國學生在了解西方人姓名的時候,只能知道這個姓名的稱呼,對于具體的含義、姓名的來源等知之甚少。我通過中西方姓名的比較,讓學生在理解西方姓名的同時,更了解本民族名字的特點。
一、與名有關的成語和諺語
名字在中西方文化中,都具有同樣重要的意義。姓名作為人類社會發展進化的歷史產物,與社會文化之間有著廣泛而密切的聯系??鬃诱f“名不正則言不順”,反映了名字和名聲對于人們的重要意義。因此,漢語在歷史的積淀當中有很多與“名”有關的成語。比如:“名副其實”,說的是名聲或名義和實際相符;“沽名釣譽”,指用某種不正當的手段撈取名譽;“舉世聞名”,指全世界都知道,形容非常著名;“名落孫山”,名字落在榜末孫山的后面,指考試或選拔沒有錄??;“聲名狼藉”,名聲敗壞到了極點等,此類成語數不勝數。英語當中也有類似的與名有關的諺語,如,The name is better than riches.(好名譽勝過有財富);A good name keeps lustre in the dark.(好的名聲在黑暗中也會光芒四射);His name is mud.(他聲名狼藉);He was pennyless to his name.(他一文不名。)從這些英漢句子可以看出名對于人的重要性。那么名字是如何構成的?中西名字的來源是什么?
二、中西名字的構成及來源
在講英語的國家里,人名由名和姓組成,名在前,姓在后。名分為教名(Christian name,first name或given name)+中間名(middle name);姓是surname,family name或last name。與中國文化傳統崇尚共性,宗族至上的觀念不同,西方的英語民族強調個性,提倡自我奮斗,尊重個人的獨立人格與自我價值的體現,所以將表示個性觀念的名放在前,而將代表共性的觀念姓置于后,體現“重名輕姓”的觀念。[1]而在中國,由于宗族至上,把姓放在前面,把名位于后面,以示尊敬祖先,即“重姓輕名”,這與中國傳統文化崇尚共性和重視宗族裙帶關系有關。那么,漢族和西方國家的姓名起源是什么呢?中國的姓氏是非常多的,但究竟有多少,到現在為止還沒有完全準確的統計數字。宋朝人編寫的《百家姓》收入常見姓484個。嚴揚帆先生編輯的《新編千家姓》收姓3107個。近年出版的《中國姓氏紀編》共收入5730個。臺灣出版的《中華姓符》收姓6363個。歷史上曾經有過的姓數量相當大,但現在常用的姓也就100個左右。其來源主要有以下幾個方面:以祖先的圖騰為姓,即以所崇拜的動、植物名稱為姓。如,牛、馬、龍、熊、楊、李、林等。以封地為姓,即以朝代名或國名為姓。如,趙、宋、秦、韓、齊、陳、管、曹、蔡、魏等。以居住地為姓,即以祖先居住的地方為姓。如,春秋戰國時期齊國的大夫分別居住在都城的四隅,東郭、西郭、南郭、北郭,由此便以東郭、南郭為姓。傳說中的伏羲居住在東方,他的后代便以東方為姓。以官職為姓,即以祖先擔任的官名為姓。如,“司徒”是古代掌管教育和文化的官職,”司馬”是掌管軍事的官職,他們的后代就以這些官名為姓。以職業為姓,即以祖先的職業為姓。如,石匠姓石、制陶人姓陶、巫術者姓巫、屠夫姓屠、樂手姓樂等。以顏色名稱為姓,即以自然界的顏色作為姓。如,白、黃、藍、青等。中國女性無論結婚前后都保留自己獨立的家姓,即男女各姓。但在英美等西方國家,按照傳統習慣婦女結婚后一般都要使用丈夫的姓,即婦隨夫姓。如,Marie White小姐與John Brown先生結婚,婚后女方的姓名為Marie Brown。英語國家的姓氏體系基本上是一致的。英語姓氏主要始于盎格魯撒克遜民族,隨著18世紀英帝國的殖民開拓的興盛而傳播到世界各地。
盡管中西方文化有很大差異,但漢英姓氏來源卻有著很多共通之處。英語國家的姓氏主要來源于以下幾個方面:以職業名稱為姓。英語中以職業名稱為姓氏的情況同漢語情況相似,但職業范圍要廣得多,以職業名稱為姓的人名比中國要多得多。如,常見的Smith姓,是英語國家中一個十分普通的姓,因為在早期的英國社會有各種各樣的工匠。如金匠Goldsmith、銅匠Coppersmith、鐵匠Blacksmith等。其它還有面包師Baker、理發師Barber、漁民Fisher、裁縫Tailor、獵人Hunter、屠夫Butcher、海員Sailor、木匠Carpenter等都是常見的姓氏。以居住地的地形、地貌為姓。如,Field田野、Hill小山、Brook小河、Lane小巷、Shore海岸、Lake湖泊、Bush叢林等。以自然現象為姓。如,雪Snow、雨Rain、雷Thunder、霜Frost、云Cloud、夏天Summer、冬天Winter、五月May等。漢語中沒有此類姓氏。以動物名稱為姓。漢語中也有以動物名稱為姓的,但由于審美情趣不同,所選動物也不同。相比之下,英語國家以動物名稱為姓的要多得多,如,有姓鳥的Bird、有姓魚的Fish、有姓狗的Dog、有姓馬的Horse、有姓羊的Lame、有姓公牛的Bull、還有姓鵝的Goose、姓夜鶯的Nightingale、姓獅子的Lion、姓狐貍的Fox等。以表示人的外貌和體形的詞為姓。如,Longman表示高個子、Small指身體瘦小、Bunch駝背、Fat胖子、Strong指身強體壯者、Armstrong指手臂有力量的人等。漢語中沒有此類姓。英語國家,特別是美國是一個世界民族的大熔爐,人們求新求異的價值觀非常突出,凡事都追求標新立異,別具一格,他們的名字也是如此。如,有姓蘋果Apple、桔子Orange、水稻Rice、小麥Wheat、玉米Corn之類糧食水果之外,還有姓熏肉Bacon、火腿Ham、咳嗽Cough、毒藥Poison、骨灰Ash的,如Mrs.Bird伯德夫人、Miss Fish費斯小姐、Mr.Fox??怂瓜壬?、Mr.Strong斯特朗先生。
從名字方面看,漢族取名一個字,兩個字的名字普遍,三個字以上的也有。人們取名時,在意義上和形式上都有講究,而且男女有別。男子的名字多用英武博大之詞,普遍帶有陽剛之氣;而女子的名字常帶有那種秀美、賢淑、可愛的形象。中國人取名的方式方法很多,歷朝歷代各有特點,但歸納起來主要有以下幾種:以父母對子女的期望、寄托和抱負為名。如,建國、治國、安國、定國、建華、永清、永康、永發、長生、超塵、招弟、志堅、志強、志高等。以出生時的季節或天氣為名。如,春生、秋生、冬生、雨生、雪生等。以出生地點為名。如,衡(陽)生、京(北京)生、滬(上海)生、黃河、長江、湘(湖南)生等。以植物、花卉為名。常用于女子名。如,梅、桃、菊、荷、莉、蘭、花等。以生辰八字為名。這是中國人的一種傳統的取名習俗,以生辰八字與金、木、水、火、土”五行”對照排算,缺某一行則以該行之字取名。如缺水,名字中就要有水字或帶”氵”的字;如缺木,名字中就要有木字或帶”木”旁的字。以孩子出生的順序為名。我國周代稱老大為”伯”、老二為”仲”、老三為”叔”、老四為”季”。伯、仲、叔、季這四字此后常用于人名。以歷史事件為名。這主要盛行于當代。如,解放、新生、衛國、衛東、向東、躍進、振華等。名字具有鮮明的時代感,這也許是中國人名字的最大特點。
西方人取名的方式與中國人有相同之處,也有不同之處。其差異主要表現在以下幾個方面:以父母親朋的名字為己名。如,科學家達爾文的名字Charles Robert Darwin,他的父親叫Robert Darwin,他父親的哥哥叫Charles Darwin,在父親的名字前面加上伯父的名字,即Charles Robert Darwin就是他的名字。又如美國總統羅斯福和石油大王洛克非勒都為兒子取了和自己完全相同的名字。為了便于區別,就在兒子的名字后面加上一個Junior(?。ǔ?s寫成Jr.如,Franklin Roosevelt Jr./John D.Rockefeller Jr.。以名人、神話傳說中的神名為名。如,Washington(華盛頓,美國開國之父),Lincoln(林肯,美國第16任總統),Apollo(太陽神),Diana(月亮女神)和Mary,David,Joseph,Peter,John等均直接選取自《圣經》。英語國家的教名有昵稱或愛稱。如William的昵稱是Bill,Richard的昵稱是Dick,Elizabeth的昵稱是Bess等。在英語國家,取名也受社會價值觀念的影響,這一點在一些傳統名字中表現尤為突出。女子取名時常用象征美麗、優雅、可愛等詞,這與中國女子取名有相似之處。如,Allen意為陽光,Alice意為美麗,Anne意為高雅,Catherine意為純潔,Emily意為勤勞,Jenny意為文靜,Lily意為百合花等。男子取名時常要求用名字表達堅強、勇敢、高尚等。如,Andrew意為剛強,Frank意為自由,Henry意為統治者,William意為意志,Robert意為明亮的火焰,Charles意為大丈夫等。
三、名字的意義和聯想
名字的定義是什么,中西方的理解不一樣?!缎氯A大字典》中解釋:名的意思是人和事的稱謂。可見名字只是代號而已。而西方,圣經所說“As his name is,so is he.”,指人如其名?!俄f伯斯大辭典》解釋名字為“一個或幾個詞,描述事物或人的某種品質”,[2]可見西方人認為名字對于人是極其重要的。
名字給予了厚望,反映了一些如誠實、勇敢、智慧、堅韌、道德等品質。如英國國家中表示誠實的名True,Truerman,Trued,Trueblood等。表示勇敢和冒險的姓名有Bold,Sturdy,Hard,Ventres等。Gloria表示光榮;Audrey表示顯赫權利;Margaret意味著貴如珠寶。在本世紀初,阿道夫這個名字在信奉天主教的德國人和法裔美國人中用得相當普遍,但在30年代后,這個名字就很少用了,阿道夫是希特勒的名字。比如,馬修這個名字,以及愛稱馬特,會讓你想起值得信任的、負責任的、誠實的男人。在中國,人們按字面意思來聯想一個人的名字,比如,安琪這個名字,讓懂英語的人想到了天使的意思,表示潔白純潔。如:賈若,諧音,意思是真強;石磊,讓人感覺光明磊落的意思。如有人叫李白,會讓人想到是一位身穿白衣、清瘦的面容、才華橫溢的男子;西施,讓人聯想到一位沉魚落雁的美女。而西方,Debbie,女孩的名字會讓人想到是一名廚師;Jane,讓人覺得是一位長相普通的女子;Joe,這個名字更容易讓人聯想到一名棒球運動員;Bertha,一個肥胖的人;Nigel,讓人想到的是上層階級的藝術家。[2]
總之,無論中西方,名字遠遠超出代號的范圍。這也是為什么很多人改名的理由了,尤其是藝人,響亮的名字能夠吸引更多的注意。如果有人叫張三或李四的話,恐怕很多人會帶有偏見,認為擁有這個名字的人一定沒有受過良好的教育。西方人也是,Tom,Dick或Herry這些名字也是極其普通的名字。追求新穎時尚成為當今時代的特征。
參考文獻:
[1]戴衛平.英語說文解詞[M].大連:大連理工大學出版社,2003.
[2]鄭樹棠.新視野大學英語讀寫教程2[M].北京:外語教學與研究出版社,2002.