一位在財政局工作多年的老友喜逢升遷,在眾多賀詞中唯有一條短信令他頗為感慨。這條短信出自一副對聯:
政從正出,正好施政,正人正己正風,惟正善施政。
財自才來,才能聚財,才學才識才智,有才會理財。
將“政”與“正”、 “財”和“才”如此辯證而又統一地結合在一副對聯中,怕是只有中國的漢字才能夠做得到,也只有深諳方塊字魅力的人才能體味得出。
魯迅在《漢文學史綱要》中曾經這樣評價:
國文字有三美:
意美以感心,一也;
音美以感耳,二也;
形美以感目,三也。
那曾經讓詩人賈島在月夜反復“推敲”,讓歷代文人感慨“吟安一個字,拈斷數莖須”的方塊字,是如此的美麗,數千年來以形意兼備、精致優美著稱于全球,是中華文化的瑰寶,是中華民族的文化基石。它可以表達心靈,承載文化,辨文野,判雅俗,別善惡,明治亂,功莫大焉。
據說,漢字是黃帝的史官倉頡創造的,“倉頡四目,生而知書,倉頡作書而天雨粟,鬼夜哭”。眾所周知,在世界五大古文字中,埃及的圣書文字、美索不達米亞的楔形文字、古印度文字、南美洲的瑪雅文字,先后都已消亡。只有漢字長盛不衰,至今仍保有強大的生命力。正如一位語言學家所說,中華字像一條看不見的魔線一樣,把語言不同、風俗習慣不同、血統不同的人的心聲縫在一起,成為一種自覺的中國人,組合成一幅幅絢麗的畫卷。2008年北京奧運會開幕式上的漢字表演,尤其是活字版的出現令日本、韓國、朝鮮等一度依附于漢字文化圈的國家十分驚嘆,并由此引發了這些國家新一波的漢字熱。
行文至此,忽然想到一部當年角逐奧斯卡敗北的電影《霸王別姬》,在譯成英文的時候竟然變成了“Farewell,My Concubinel”再直譯回來就是:“別了,我的情婦!”漢字中流露的深厚文化底蘊在變成英文字母的同時蕩然無存。