李吉力剛, 周明娟
(聊城大學1.傳媒技術學院; 2.大學外語教育學院,山東聊城252059)
英文影視對白中違反合作原則的意義
李吉力剛1, 周明娟2
(聊城大學1.傳媒技術學院; 2.大學外語教育學院,山東聊城252059)
英文影視對白中人們有時會無意或有意地違反會話合作原則,并因此帶來不同的言外行為。影片人物在會話中巧妙地違反合作原則,往往會使得語言情景真實自然,人物形象鮮明生動,作品的幽默效果得以彰顯。結合語用學的會話合作原則理論分析英文影視對白,對我們深刻理解故事情節、人物關系及性格以及體會影視劇幽默效果有著重要的作用。
影視對白; 合作原則; 故意違反
Abstract:Maxims of cooperative principles are often flouted in English lines of movies and soap operas.Appropriate application of flouting cooperative principle always gains the linguistic situation genuineness,character vividness and humor of works enhancement.An analysis of English lines in from the aspect of cooperative principle will help us gain a full and better understandingof the relatives,naturesof the characters and the humor effects in the films and soap operas.
Key words:lines; cooperative principle; flouting
會話合作原則 (cooperative principle,簡稱CP)是由美國語言哲學家H.P.Grice在《邏輯與會話》一文中指出的,它是指人們在進行言語交流時,為保持交流的順利進行而自覺或不自覺地遵循的某種原則。[1]具體包括四條準則 (Maxim),在每條準則中又可細分為若干次準則 (Sub-Maxim):1)質量準則則 (the maxim of quality)保證會話內容是真實可靠的信息:a.不要說自知是虛假錯誤的話。b.不要說缺乏足夠證據的話。2)數量準則 (the maxim of quantity)使你的話語盡量符合目前談話目的信息程度要求 (不多也不少)。3)關聯準則 (the maxim of relevance)使所說的話與話題相關聯。4)方式準則 (the maxim of manner)使你的話語清晰、明確,為對方接受和理解:a.避免歧義b.避免含糊不清c.簡潔d.有序。Grice還發現,在實際的言語交流中,出于需要人們會故意違反合作原則。
從語用學的角度分析英文影視對白中違反會話合作原則的意義,對我們深刻影視劇的故事情節、人物關系及性格以及體會影視劇藝術魅力有著重要的作用。影視對白中對會話合作原則的故意違反,有助于刻畫人物性格,塑造典型的人物形象以及增強影視作品的幽默效果。
電影中的人物是敘事的主體;是電影情節中的主要情節的發動者和承擔者。影視情節的編排,往往是依據于人物的心理線索和發展;而影視情節的推動,一般不依靠外部的力量,而著重依賴于人物的動作和細節的設置。其中,人物對白等細節設置對情節的安排十分重要,很多時候在影片敘事到一定時間時,人物說的某一句話直接導致了情節的改變,推動了情節的發展。用 Grice會話合作原則分析人物對白,有利于我們深刻理解人物關系及情節的安排和發展。對此,我們以電影《公主日記》(Princess Diary)中的一段對白加以說明:
T1:Clarisse:No,Idon'tneed a moment. I'm here. Amelia,I'm so glad you could come.
T2:Mia:Hi,you've got a great place.
T3:Clarisse:Thank you.Well,let me look at you.Y ou look so—young.
T4:Mia:Thank you and you look so—clean.
這段對白使我們深刻地了解到會話參與者的緊張關系。祖孫倆第一次在祖母的駐美領事館里見面,作為一國女王的祖母面對毫無皇家氣質的孫女Mia,對她的儀態心中難免失望。祖母也不便直截了當批評Mia的儀表,但Mia確實與“elegant,beautiful”之類的形容女性的詞相去甚遠,搜腸刮肚之后祖母在T3勉強用了“young”。[2]T3遵守了會話合作原則的質量準則,既沒有說假話,讓自己覺得違心,也沒有讓Mia難堪,但違反了數量準則,沒有提供交際所要求的足夠信息,其言外之意是勉強表示贊許。簡單一個詞的選擇使我們看到了一個優雅禮貌、堅持原則的女王形象。而Mia在祖母的審視下,特地摘下眼鏡笑對祖母,滿心期待著祖母的肯定,結果卻讓她失望。于是,她在T4回敬了個“clean”,同樣故意違反了數量準則,形象塑造了一個不善辭令措辭隨便的直率天真的普通女孩形象。
這次會面中雖然沒有明顯的話語沖突,但從T3、T4的話語中可知,我們可以很清楚地發現祖孫倆之間的巨大差異,兩人幾乎屬于兩個不同的世界,這更有利于我們深刻理解電影情節的進一步發展:這樣一個粗魯的普通女孩怎么轉變為優雅的公主呢。
影視劇的人物對白除了要幫助觀眾理解故事情節之外,更重要的是要展現生動的人物形象,塑造典型的人物性格。為了突出人物的典型特征,劇作者除了對人物語言的措辭、句式、修辭等精心設計以外,還需充分考慮語用方面的因素。其中Grice會話合作原則對于塑造典型生動的人物形象起著至關重要的作用。電影《小雞快跑》(Chicken Run)中的Rocky是只愛吹噓炫耀的公雞,沒有真才實學,且只為自己打算,從來不考慮別人。[3]這種性格在下面 G inger及眾小雞懇請Rocky教她們飛時發生的一段對話中體現地淋漓盡致。
TI:G inger:Um,Mr.Rhodes,is this you?
T2:Rocky:Who wants to know?
T3:G inger:A group of rather desperate chickens.Y ou see if it is you,then you just might be the answer to our prayers.
T4:Rocky:Well then,call me a miracle,doll-face,cause that's me.
T5:Babs:And what brings you to England,Mr.Rhodes?
T6:Rocky:Why?Allthe beautifulEnglish chicks,of course.
此組對話中既包括合作原則的遵守,也包括對合作原則的違反,對塑造Rocky的虛偽炫耀起到了很好的作用。當G inger急切地想證實眼前的這只公雞是不是Mr.Rhodes時(T1),Rocky并沒有正面回答 (T2),他故意違反了數、質、關聯準則,可見他有意回避并不真誠。但當他聽說自己被眾小雞視為救星時 (T3),他立刻承認了 (T4)。于是Babs問Rocky怎么會來到英國 (T5),他又故意違反了質量準則,有意抬高自己的身價 (T6)。
影視對白中違反合作原則除了有助于刻畫人物性格外,還可以塑造典型的人物形象。電影《阿甘正傳》中的主人公在絕大多數人的心目當中,阿甘是一個弱智,智商只有75分,愚鈍笨拙。[4]這樣一個典型的人物,電影中哪些對白可以表現出劇作者對阿甘愚鈍、弱智的形象的塑造呢?我們以阿甘第一次坐校車去學校的時候和校車司機的對話為例加以說明。
T1:Driver:Are you coming along?
T2:Forrest:Mama said not to take rides from strangers.
T3:Driver:This is the bus to school.
T4:Forrest:I'm Forrest.Forrest Gump.
T5:Driver:I'm Dorothy Harris.
T6:Forrest:Well,now we ain't strangers anymore.
當阿甘第一次坐校車去學校的時候,司機問他:“你要上車嗎?” (T1)阿甘卻回答:“媽媽說不可以坐陌生人的車”。(T2)阿甘顯然違反了會話的相關準則,答非所問。然而他的意思卻是:“我不認識你,我不坐你的車。”以他的智商似乎不能明白校車就是專門接送學生上學放學的車。劇作者通過讓阿甘違反會話的相關準則來刻畫主人翁弱智、愚鈍的特征,形象刻畫出了阿甘這樣一個深入人心的經典形象。
影視對白大多是面對面的口頭交際,對合作原則的故意違反現象比比皆是,而這往往會造成幽默效果,有利于影視的藝術表現力和魅力。比如在人們的日常交流中,說話者經常提供了過多或過少的信息,也就是偏離數量準則。過多會超出對方的預料,過少則不能傳情達意,二者都會引發幽默情趣。我們以美國情景喜劇《老友記》(Friends)中Monica的一段話為例,說明違反了數量準則第二條次則“提供多余的信息量”從而產生的幽默效果。在婚禮上,主婚人Joey無意中將Chandler逃婚的事說了出來,Monica知道后又疑惑又氣憤,接著開始讀自己的婚誓:“Chandler,here we are,with our future before us.And I only want to spend it with you,my prince, my soul mate,my friend.Unless you don't want to.”這段婚誓表達了Monica愿意與Chandler共度一生的決心,但Monica臨時加上的最后那句話“Unless you don't want to(除非你不愿意)”明顯是多余的信息,惹得觀眾哄堂大笑。[5]
類似的例子在《老友記》中比比皆是。例如故意違反方式準則的第一條次則,說話晦澀同樣也會產生幽默效果。
Chandler:I was thinking,what if I unpack here?
Monica:Then all your stuff would be here.
Chandler:What if all my stuff is here?
Monica:Then you'd be going back and forth all the time.It doesn't make any sense.
Chandler:OK.What is we live together,and you understand what I'm saying.
Monica:Yes!!
Chandler和Monica從Vegas慶祝相戀一周年紀念日回家后,Chandler想提議同居,但沒有明說,而是拐彎抹角地暗示說:“如果我在你這打包呢?”由于說話晦澀,Monica沒有理解他的意圖最后他不得不直接說了出來,逗得觀眾哈哈大笑。
Garfield:Oh,it's always gotta be smashing and crashing. Nobody poisons anymore.
Jon:Aha!Whoa...
Garfield:There's my ball!
上面的例子來自電影《加菲貓1》(Garfield 1)則是對關聯原則的故意違反,我們來看它產生了什么幽默效果。[6]在這個對話中,Jon由于追打老鼠時踩到加菲貓的球而摔倒在地,發出“Aha!Whoa...”的聲音,加菲貓聽到本應該說抱歉或關心的話,卻說“那是我的球”。這明顯違反了關聯準則,即當一個人說A時,另一個人說B,給人一種答非所問的感覺,產生幽默的意味。
從語用學的會話合作原則角度分析英文電影對白,對我們深刻理解影片人物關系及性格、體會電影藝術魅力有著重要的作用。結合語用學的其他理論對英文影視對白進行分析和研究是一個巨大的工程,等待我們去開拓與探索。
[1]冉永平.語用學:現象與分析 [M].北京:北京大學出版社, 2006:58.
[2]嚴爽.對電影《公主日記》對白的語用分析 [J].浙江科技學院學報,2009,(2):139-143.
[3]殷耀,陳東.從語用學的角度分析英語電影對白所體現的人物關系和性格 [J].東華大學學報,2003,(2):60-68.
[4]張若蘭.合作原則與電影藝術的表現力 [J].瘋狂英語 (教師版),2009,(3):125-128.
[5]劉波.幽默言語行為:美國情景喜劇《老友記》的語用研究[J].西安外國語大學學報,2008,(4):22-26.
[6]張玲英.美國電影《加菲貓1》中幽默語解讀 [J].紹興文理學院學報,2009,(6):60-64.
V alues of Flouting Cooperative Principle in English Films and Soap Operas Lines
LIJie-gang1, ZHOU Ming-juan2
(1.School of Media and Communications Technology; 2.School of Foreign Languages Education,Liaocheng University,Liaocheng,Shandong 252059)
J90
A
1671-9743(2010)08-0057-02
2010-08-03
李吉力剛 (1980-),男,山東聊城人,聊城大學講師,碩士,從事影視傳播教育及研究工作。
周明娟 (1981-),女,山東嘉祥人,聊城大學助教,碩士,從事大學英語教學及英語語言文化研究工作。