研究性學習是以自主性、探索性學習為基礎,根據學生的愛好、特長與志向,從自然、社會、生活中選取一些有意義的問題,借助科學思維和科學方法主動地去獲取知識,并綜合應用知識創造性地解決問題的探索性學習活動。
構建課程問題化
教師在課堂上應積極創設問題情境,以問題組織教學內容,運用問題設計策略。如在教授選修6 Unit 4 “Global Warming”時,為了引起學生關注地球,了解全球變暖、能源種類、節約能源,幫助學生樹立節約能源、保護環境的主人翁意識,教師可以借助多媒體向學生展示地球上的自然資源和生態資源正遭受破壞,同時以問題組織教學內容:How does the earth feel? What does the earth want to say most? What is global warming? How has this come about? What should we do about global warming? What kind of energy resource is renewable? What kind of energy resource is unrenewable? What are the subjects of Earth Day? 教師也可把學生分成正方與反方,舉行一個關于“We should do nothing about global warming”的辯論會。
提高學生自主學習能力
自我監控。做好自己的學習記錄,按自己的學習進度行事,進行自我評價。
自我糾錯。自我檢查和修改作文或其他語言活動中的差錯。
發現問題。鼓勵學生發現問題,提出問題。
小組活動。以3-4人的小組完成任務,鼓勵學生之間互當“小老師”。
項目活動。以小組為單位搜集和組織信息,然后作出口頭或書面報告。
傾訴問題。鼓勵學生說出自己的學習問題和困難。
泛聽泛讀。鼓勵學生課外看英語報刊雜志,聽英語廣播等。
不怕困難。培養學生不怕挫折、堅忍不拔的精神。
自定目標。師生共同制定短期的教學目標。
選擇活動。讓學生自己選擇課后作業或課外活動。
指導研究性學習方法
研究課題的選擇。新英語教材內容包羅萬象,題材廣泛,涉及社會、科學、歷史、文化等多方面,教師應指導學生選擇與現實生活聯系緊密、難度適合的問題。例如學生所關注的“新聞的制作方法與過程”“中英文化差異”“環境污染”“關于中外音樂”等。
研究資料的搜集、整理。假如研究的是社會熱點問題,可以留意報刊、廣播、電視;假如研究的是社會科學、自然科學等,可以去圖書館或書店查找。而對搜集到的研究資料,還要進行整理分析,去粗取精,去偽存真。只有經過認真整理和處理的資料,才能反映事物發展的本質規律。
研究性成果的表現形式。研究性成果的表現形式多種多樣,不拘一格。調查報告、研究論文、項目(活動)設計是其中幾種常見的成果表現形式。下面是一個課題研究的范例。
課題:中英文的“祝賀和贊揚”用語在交際中的差異
研究方法:文獻法、調查法、實踐法等
研究途徑:訪問、談話、上網等
成果展現方式:事例分析小論文
中英文的“祝賀和贊揚”用語在交際中的差異
1. 應對祝賀和贊揚的答語對比
中文:“哪里,哪里,還差得遠呢。”“不行,哪里比得上你。”“過獎。”
英文:“Thank you.”“Yes, for sure.”
2. 祝賀和贊揚用語所反映的不同文化內涵
恭維用語在英美人的交際中使用的頻率很高。他們愛說好聽的話,有人批評說,這是虛偽的表現。其實我們應該看到,這是他們講究禮貌的一種表現。尤其是當面贊美女士的長相、才氣、衣著等被認為是有教養的行為,因此也是禮貌的。可是在中國,男性當眾恭維女性的容貌卻常常被看成是不懷好意的表現,是輕佻無禮的行為。
在對于贊揚或祝賀的言語反應,中西文的差異也很明顯。西方人對別人贊揚自己的反應是快活的,常用謝辭表示滿意。中國人則一般表示受之有愧,也不會直截了當地接受,因為那會有“夜郎自大”之嫌。
在稱贊什么人的問題上,也反映文化方面的差異。美國婦女喜歡談論自己的丈夫干得多么出色,得到多少次提升、獎勵等。她們也會夸自己的子女多么聰明,學習成績怎么好等。在中國,人們就會認為這樣做太俗氣。他們不會在外人面前夸自己的家人。
3. 結論
通過調查、查閱資料和與英國人交談,可以得出結論,語言的不同是因為文化背景不同。英美人的落落大方和我們中國人的過分自謙,體現了兩種不同民族的不同文化特征。如果我們給英美人作學術報告,結束語卻加上幾句我們中國人慣用的謙辭:“本人學識淺薄,報告中定有很多不妥之處,請諸位多多指正。”他們就會想:“你明知學識淺薄,也清楚有不妥之處,那干嗎還要來作此報告呢?這不是浪費我們的時間嗎?”“離開特定文化背景的語言是不存在的。”因此,我們在使用英語這種語言時要注意它所涉及的社會文化內涵,特別要注意漢英兩種文化的差異及其在語言中的不同表現形式,要避免使用中文式的英語(Chinglish),使言語得體,獲得最好的交際效果。
責任編輯魏文琦