999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英語顏色詞的語義特征及其文化接受

2010-04-07 17:40:49高建坤
湖南科技學院學報 2010年7期
關鍵詞:含義語義綠色

高建坤

(菏澤學院 外語系,山東 菏澤 274015)

英語顏色詞的語義特征及其文化接受

高建坤

(菏澤學院 外語系,山東 菏澤 274015)

英語基本顏色詞具有廣義性和區分性的語義特征,它體現著英國民族的文化特點,其文化涵義與漢語顏色詞有所不同。文章以黑色、紅色和綠色為例探討了英語基本顏色詞語義文化內涵,并從歷時性的觀點探討了顏色詞的文化接受問題。可以看出,一方面中西文化在交融中逐漸相互接受,另一方面,中西文化交流不均衡性和民族性,不同文化的理解和接受又是一個長期的過程。

基本顏色詞;語義特征;文化交流;文化接受

一 導 語

顏色詞又稱色彩詞,是在英語口語和書面語中使用頻率都較高的一類詞。英語基本顏色詞有red,blue,green,yellow, black,white,purple七種,這和漢語里的基本顏色非常相似。英語顏色詞在長期的使用過程中已經有了五顏六色的特征,其中最為基本也是最為重要的是其語義 特征。從英漢對比的角度考量,我們可以發現,英漢顏色詞的字面意義是基本相同的,所不同的是二者之間的文化涵義。然而,隨著世界經濟一體化和民族間的文化溝通日趨頻繁,顏色詞作為各民族文化交流的窗口和途徑,其文化涵義呈現出動態變化的趨勢。

對英語顏色詞已有的研究多是從共時性的角度對比二者之間的文化意義與文化內涵(高芳,2006;羅文翠,2003),也有獨辟蹊徑討論英語顏色詞的修辭的文章(張德福,2005;羅瓊,2003),但是鮮見有從歷時性的角度對顏色詞的文化接受加以探討者。本著這一旨意,本文將從英語顏色詞的兩個語義特征展開討論,進一步探討其在文化交流中的接受。

二 顏色詞的語義特征及其表現

現代西方語義學的研究表明,語言的語義系統是由無數個大大小小的語義場構成的。多數的語義場都有一個詞群,每一個詞群中的個體都有其獨特的價值。英語中的基本顏色詞和合成顏色詞數量眾多,構成了一個龐大的語義場。其中,基本顏色詞是這個語義場中的主要成員。根據前人的研究,本文有理由認為,廣義性和區分性是英語顏色詞的主要語義特征。

英語顏色詞的廣義性體現在它們往往具有多種含義,而確切的含義只能通過具體的上下文語境來確定。根據《漢英對比綱要》,每一個顏色詞幾乎都有三方面含義:一是它的基本直觀意義;二是它的科學含義;三是它的文化引申含義。顏色詞的另一語義特征是它們的區分性。顏色詞的區分意義即可表現為顏色的深、淺、明、暗的區別,也可表現為一種顏色詞與其它顏色詞或實物結合能組成新詞。當然,有研究表明,盡管英語中也存在大量的合成顏色詞,但是簡單顏色詞的使用頻率要比合成顏色詞高得多,各種合成顏色詞表示的意義往往可以通過在基本顏色詞前面加上修飾語來表達(胡剛,2000)。由于本文旨在探討顏色詞在中西文化交流層面的應用,所以這里主要探討其文化引申含義。

為了更直觀的展示英語顏色詞的語義特征,筆者從權威詞典和報章雜志上收集了大量實例。由于篇幅所限,下面以黑色、紅色和綠色為例,按照廣義性和模糊性兩條線索來討論。

(一)顏色詞廣義性的表現

(1)黑色(black)。黑色在英語國家的傳統文化中常常具有消極的含義,可以表達“悲傷的、憂郁的、惱怒的、倒霉的、邪惡的、有害的、荒誕的、神秘的、非法的”等多種意義。例如:black news(壞消息);black despair(絕望);black mood(心情憂郁);a black look(怒目而視);a black deed/lie(昧良心的行為或謊言);black humor(黑色幽默);black magic(巫術);black market(黑市,指非法交易的市場和場所);black list(黑名單,指應受懲罰、譴責者的名單)等等。

(2)紅色(red)。紅色在英語中的文化內涵義和聯想義很廣,既是“喜慶”和“精力充沛”的象征,又常常和“血腥、殘暴、危險、情欲”等建立常規聯系。如red-letter-day(喜慶的日子、重要的節日);red-blooded males(精力充沛的男子);the red rules(暴力統治的法則);a red battle(血戰);roll out the red carpet for sb.的意思是“(展開紅地毯)隆重歡迎某人”,紅燈是red light,最初用作交通的信號,現在常可表示危險的征兆;但是red light district則指西方國家的大城市里專門開辟的色情交易的場所;to point the town red表示狂歡、痛飲,多指城市夜生活里的徹夜狂歡與飲酒行為。這些用法都是漢語中沒有或少見的。

(3)綠色(green)。綠色常常能夠使人聯想到生命和大自然的主題,是和平、希望和生命的象征。如:Green Peace (綠色和平組織);a green winter(溫暖的冬天);in the green wood(在青春旺盛的時代);等。在英語中,綠色常用來表示沒有經驗、無知等,如:a green hand用于表示新手、生手;同時綠色也可以是金錢的標志,如:green power指金錢的力量,這大概和美元的票面花紋是綠色的有關。值得注意的是,green一詞在當代英語已經衍生出了大量有環保含義的新詞。人們選用green food(綠色食物),生產green products(綠色產品),開展green marketing(綠色營銷),發展green tourism(綠色旅游業),成立Green Party(綠黨),研究green issues(綠色問題),制定green politics(綠色政見)等等,不一而足。

(二)顏色詞區分性的表現

(1)黑色。英語中常在black一詞前面加上dark/deep/dull等形容詞來表示濃黑、深黑的含義。與一些實物詞相結合,我們可以得到如下詞組:raven black(烏黑,漢語中也有“天下烏鴉一般黑”的說法,可見其黑);inky black(墨黑);swarthy black(黝黑,常用于修飾人的皮膚);murky black(漆黑,像油漆一樣黑),等等。

(2)紅色。英語表達不同的“紅”,常在red一詞的前面加上bright/dark/deep/pale/sharp等詞,表示鮮紅、暗紅、深紅、暗紅等含義。與實物詞相結合,我們可以得到如下詞組:blood red(血紅色,多修飾人的眼睛);orange red(橘紅色,常常是餐廳桌椅的顏色,可以刺激人的食欲);cherry red(櫻桃紅色,多用于指嬰兒或女性的嘴唇),等等。

(3)綠色。英語中green一詞的前面可以加上bright/dull/dark/deep/fresh/quite等單詞來修飾,表達嫩綠、暗綠、深綠、鮮綠等含義。綠色與其他的顏色詞組合使用表示混色,如:yellow green黃綠色,綠中帶黃;blue green蘭綠色,綠中帶蘭。綠色也可以和實物詞連用,如:apple-green(蘋果綠色);leek-green(蔥綠色);jade green(碧綠色)等等。

三 英語顏色詞在文化交流中的接受

作為一門世界語,英語使得不同國家、不同地域的人們彼此拉近了距離,使他們變成了“地球村”的村民。今天的中西文化交流日益頻繁,無論在深度和廣度上都呈現出前所未有的盛況。80年代以來,一股“文化熱”在各國興起,引導了一場人文學科領域的文化轉向。有的學者干脆用“跨文化交際”(intercultural communication)、“跨文化合作”(intercultural cooperation)、“文化交融”(acculturation)這樣的字眼來指代“翻譯”。(金惠康,2003)這種做法是否足取當然有待于時間的檢驗,然而研究中西文化之差異并將其用于指導現實的不同文化之間的對話,卻是學界無一例外認同的。

英語顏色詞作為承載著大量獨特文化信息的語言現象,也不例外的成為了眾多學者研究文化交流或者說跨文化交際的一個焦點領域。國內學者的研究目前主要集中在顏色詞的分類、文化對比、修辭對比等方面。以下筆者從中西文化交流的角度,試就幾個顏色詞文化衍用的典型案例加以說明。

案例1:“black+時間詞”的衍變。前面已經談到,black可以表達“悲傷的、倒霉的”含義,而這一含義可以追溯到《圣經》。“Black Friday”指的是“耶穌受難日”,也就是耶穌被釘的十字架上的那一天,因而該詞具有濃厚的宗教文化涵義。后來,該詞的詞義得到了引申,用于指“發生災難事件的日子”。1929年10月24日,美國爆發了資本主義歷史上最大的一次經濟危機,成千上萬的美國人,從家庭主婦到業界大亨,都失去了他們終生的積蓄,大批被債務逼得走投無路的人選擇了自殺或是逃亡,史稱“the Black Thursday”。因為漢語里黑色也有“恐怖的、倒霉的”含義,后來也就直譯為“黑色星期四”。后來,在體育賽事和文化娛樂報道中,有所謂“黑色三分鐘”(black three minutes)之說,指在最后時刻被對手逆轉而失敗,該詞現已廣泛見諸中國內地體育和文娛報道上。如中國網:《世界三星出工不出力,國足遭遇黑色三分鐘》(2006年6月8日);某年春節聯歡晚會上著名主持李詠遭遇“黑色三分鐘”。

案例2:紅地毯與紅豆寄相思。英語中red carpet直譯成漢語是“紅地毯”,關于鋪設紅地毯的習俗可以追溯到幾千年前。根據歷史學家的研究,希臘悲劇詩人埃斯庫羅斯在公元前485年便提到過紅地毯,可能是紅地毯鋪設歷史的最早記載。在他的一部著作中,阿伽門農曾經走過紅地毯——只有擁有“上帝之腳”的人才能享受這份榮譽。而對于好萊塢來說,著名的“戲院之王”希德·格勞曼成為第一個吃螃蟹的人,他在1922年埃及劇院正式開放的時候鋪設了好萊塢第一條紅地毯。如今,紅地毯也走進了中國的各大影視文藝頒獎現場,成為媒體爭相關注的焦點。

紅豆(love pea),是生于華夏南國的相思樹的果實,紅豆樹得名相思樹源于古老的愛情故事傳說,后世常用紅豆這一意象表達男女戀人間的相思。紅豆入詩,始于王維《相思》。在王維詩,紅豆象征相思、愛情。這是紅豆意象的本義。紅豆的形象,紅艷艷、亮晶晶,紅豆的性格,熱烈、溫潤、玲瓏、精致、堅貞,也確實是愛情的絕妙象征。在當今中國,仍然有男女戀人用它作為寄托情思的物品相贈。但是,紅豆的這種文化含義并不被太多的英美人士所了解。筆者曾詢問過8位通過網絡結識的外國朋友,他們中只有2人聽說過這一含義。

案例3:《綠巨人》在中國遭遇尷尬。美國超級英雄漫畫大片《綠巨人》(Great Giant)在進軍中國市場時雄心勃勃,不料卻遭到了中國電影觀眾的冷臉,下面是一位觀眾的觀感實錄:“第一次聽說《綠巨人》也是因為李安被環球影業邀請執導《綠巨人》。……《綠巨人》雖然對綠巨人布魯斯·班納的內心斗爭有諸多描寫,但還是沒有逃脫好萊塢式的俗套。綠巨人的形象給人以冷峻而生硬的感覺。”時隔多年,環球影業終于痛下決心再續《神奇綠巨人》,并請來《玩命快遞2》導演路易斯·萊特瑞爾和非主流影星愛德華·諾頓擔綱,力求拍攝一部娛樂性十足的暑期電影巨制。

對以上的幾個案例,筆者有如下分析:案例1中“black+時間詞”被照直翻譯成“黑色+時間詞”,可以理解為英語文化在中國的順利接受,因為漢語里“黑色”也有類似的含義,所以這種表達容易被目標語讀者所接受。既然有了“黑色星期幾”,其它“黑色+時間詞”的大行其道也就順理成章。案例2中的紅地毯原是英語文化的一部分,如今走進中國并且被漢語主流文化所接受,是中西文化交流的結果,說明隨著改革開放的深入,中國的文化受眾已經接受了“red”的象征意義。然而,中國“紅豆”的含義卻沒有在英語國家得到廣泛的接受,說明中國文化在西方的傳播和接受還有很長的路要走。案例3中的《綠巨人》在中國遭冷遇固然有其娛樂性不足的原因,然而在中國文化中,綠色盡管象征著生命,卻不像它在英語中那樣具有“強大的生命力”,說明英語中“green”的這一文化內涵并沒有被廣大讀者受眾接受。

用跨文化交流學的觀點來看,交際和文化是緊密聯系的。文化的相似性常常能促進交際的成功。文化與交際相聯系的重要特征在于:文化可以通過學習獲得;文化是基于符號的;文化是動態的;文化具有民族性的特征(Samovar& Porter,1998)。具體到中西文化交流的實際情況,我們可以看到:1.中西方文化盡管存在著巨大的差異,但是它們之間一方面存在著相似性,另一方面隨著經濟的全球化和跨文化交際的日趨頻繁,中西方文化正在呈現相互學習、相互接受的態勢;2.中西方文化都有開放性特征,但是人類行為的復雜性決定了中西文化交流的不均衡性,造成了弱勢文化群體國際話語權一定程度的缺失;3.文化交流是一個長期繁復的過程還因為受眾的民族中心心理,他們往往從自己文化的角度出發評判異域文化,故而中西文化的相互接受又是一個長期的過程。

[1]高芳.論顏色詞匯的文化內涵[J].河南大學學報(社會科學版),2006,(6):169-172.

[2]羅文翠.顏色詞之文化內涵的漢英對比研究[J].山東師范大學外國語學院學報,2003,(1):104-107.

[3]張德福.漢英顏色詞與修辭比較[J].江南大學學報(人文社會科學版),2005,(6):90-93.

[4]賈瓊.英語顏色詞的修辭特征及其翻譯[J].民族教育研究,2003,(4):87-92.

[5]潘文國.漢英對比綱要[M].北京:北京語言學院出版社, 1997.

[6]胡剛.英語顏色詞的語料庫研究[J].武漢水利電力大學學報(社會科學版),2000,(6):64-67.

[7]Larry A.Samovar.Communication between cultures[M].北京:外語教學與研究出版社,2000.

(責任編校:燕廉奚)

H313

A

1673-2219(2010)07-0173-03

2010-04-01

高建坤(1982-),男,山東聊城人,菏澤學院外國語系助教,碩士,研究方向為語言學。

猜你喜歡
含義語義綠色
Union Jack的含義和由來
英語世界(2022年9期)2022-10-18 01:11:46
綠色低碳
品牌研究(2022年26期)2022-09-19 05:54:46
語言與語義
綠色大地上的巾幗紅
海峽姐妹(2019年3期)2019-06-18 10:37:10
“上”與“下”語義的不對稱性及其認知闡釋
現代語文(2016年21期)2016-05-25 13:13:44
虛榮的真正含義
學生天地(2016年16期)2016-05-17 05:45:55
認知范疇模糊與語義模糊
關于“獲得感”之含義
五星紅旗的含義
中國火炬(2011年10期)2011-07-24 14:27:45
語義分析與漢俄副名組合
外語學刊(2011年1期)2011-01-22 03:38:33
主站蜘蛛池模板: 国产精品丝袜视频| 中国国产A一级毛片| 69国产精品视频免费| 国产h视频免费观看| 久久久久久高潮白浆| 69免费在线视频| 欧美曰批视频免费播放免费| 欧美中文字幕一区| 伊人中文网| 好吊妞欧美视频免费| 亚洲色欲色欲www网| 欧美日韩精品一区二区在线线| 亚洲无码A视频在线| 激情综合图区| 亚洲中字无码AV电影在线观看| 成人国产精品2021| 亚洲视频在线网| 国产精品第一区在线观看| 91久久性奴调教国产免费| a毛片免费观看| 经典三级久久| 国产丝袜第一页| 久久久精品无码一区二区三区| 亚洲日韩精品无码专区97| 欧美高清三区| 国产97视频在线观看| 无码在线激情片| 亚洲国产天堂久久九九九| 国产爽妇精品| 青青草原偷拍视频| 91青青视频| 国产黄色视频综合| 欧美三级不卡在线观看视频| 亚洲天堂视频网站| 在线欧美日韩| 国产一区二区三区夜色| 丁香五月激情图片| 精品视频一区二区三区在线播| 在线观看国产精美视频| 国产h视频免费观看| 亚洲免费播放| 欧美中文字幕第一页线路一| 尤物国产在线| 亚洲日本在线免费观看| 日本欧美精品| 国产精品欧美在线观看| 精品国产电影久久九九| 91精品国产91久久久久久三级| 五月综合色婷婷| 午夜天堂视频| 91黄视频在线观看| 国语少妇高潮| 日本精品视频| 成人福利在线观看| 亚洲美女一区| 六月婷婷综合| 91热爆在线| 国产日韩丝袜一二三区| 在线另类稀缺国产呦| 亚洲一本大道在线| 色婷婷成人网| 四虎国产精品永久一区| 亚洲精品第一在线观看视频| 欧美日韩国产一级| 亚洲国产成人无码AV在线影院L| 国产尤物视频网址导航| 区国产精品搜索视频| 免费中文字幕一级毛片| 中文字幕伦视频| 中国一级毛片免费观看| 国产精品视频公开费视频| 亚洲第一页在线观看| 久久综合伊人 六十路| 国产va免费精品观看| 波多野结衣一区二区三区88| 手机在线国产精品| 国产精品久久久久久久久久久久| 精品福利视频网| 亚洲无码91视频| 久久国产精品电影| 特级毛片免费视频| 久久99热这里只有精品免费看|