摘 要:《奧瑟羅》作為文藝復興時期著名戲劇家莎士比亞的重要悲劇代表作,在文學史上占據(jù)著不可替代的獨特的重要地位。歷來對它的闡釋也如汗牛充棟,眾說紛紜。而本文則從兩個方面對這部作品中的女性形象加以分析,試圖闡明這些女性形象的獨特意蘊與價值。
關鍵詞:《奧瑟羅》 女性形象 反抗意識
【中圖分類號】:1206【文獻標識碼】:A 【文章編號】:1002-2139(2010)-02-0027-02
《奧瑟羅》是文藝復興時期大詩人、大戲劇家莎士比亞的一部重要的悲劇代表作。它與《麥克白》、《哈姆萊特》、《李爾王》被后人并稱為“四大悲劇”。長期以來被文藝批評家們所關注。“它(《奧瑟羅》)極度地激起我們的同情心。它的教益幾乎比莎士比亞任何其他劇作更密切地適用于人生活動。它直接深入到人心與人的事務中[1]。”由此可見,《奧瑟羅》這部作品在文學史上占有的重要地位。對這部作品的闡釋、理解也大多以奧瑟羅、伊阿古為主。而本文則試圖從對《奧瑟羅》中的女性形象分析入手,重新審視這部作品。
在這部作品中,共出現(xiàn)了苔絲狄蒙娜、愛米莉婭、比恩卡三位女性形象,下面我們將對她們進行一下分析。
一、把“夫”當成“神”來膜拜
作品中的苔絲狄蒙娜無疑是最值得我們關注的一位女性形象。在作品中,她一直稱她的“夫主”——奧瑟羅為“我的主”,而且對他說話時總是用“您”, (然而,我們發(fā)現(xiàn),奧瑟羅對苔絲狄蒙娜說話時是從來不用尊稱“您”的)當奧瑟羅聽信伊阿古的讒言而對她產生懷疑并以粗暴的態(tài)度訓斥她時,她非但沒有責怪他,還對仆人愛米莉婭說:“我們不能把男人當做完美的天神,也不能希望他們永遠像新婚之夜那樣殷勤體貼”。(著重號為引者加)不難看出,她在此,是把她的丈夫當做“神”來看待的,在她看來,男人是“天神”,而“天神”也有不完美的,因此,不能把男人看做“完美的天神”。所以,即使奧瑟羅犯了錯誤也是可以理解的。苔絲狄蒙娜似乎不能對心中的“神”有所侵犯,當丈夫奧瑟羅最終相信了伊阿古的讒言而惡毒地罵她是“娼婦”時,按常理來說,“用那樣難堪的名字加在她的身上,稍有人心的人,誰聽見了都不能忍受。”(第四幕第二場愛米利婭語)但她作為一個貴族的女子,卻依然沒有嗔怒于她的丈夫。相反,還請求一個下人伊阿古替她解釋。“怎樣才能重新取得我的丈夫的歡心呢?(第四幕第二場)此時,她還想著她的丈夫,她的“主”,想著如何才能取得丈夫的歡心。
各種不詳?shù)念A兆早已讓她預感到死亡,其中最為代表性的是她唱的楊柳歌:
“可憐的她坐在楓樹下囁泣,
歌唱那青青楊柳;
她手撫著胸膛,她低頭靠膝,
唱楊柳,楊柳,楊柳。
清澈的流水吐出她的呻吟,
唱楊柳,楊柳,楊柳。
她的熱淚溶化了頑石的心——
把這些放在一旁——(唱)
唱楊柳,楊柳,楊柳。
快一點,他就要來了。——(唱)
青青的柳枝編成一個翠環(huán);
不要怪他,我甘心受他笑罵——
不,下面一句不是這樣的。”
楊柳不論在西方還是在東方都被看成是“女性”的象征。很顯然,“唱楊柳,唱楊柳,…”其實唱的就是她自己,似乎更像是她在為自己唱的葬歌,有一句話需要我們注意,即:
“不要怪他,我甘心受他笑罵——
不,下面一句不是這樣的。”
在我看來,莎士比亞在此處作這樣的處理是有意而為之的,這樣更能體現(xiàn)出她對“主”的虔誠,即使遭受到了奧瑟羅無憑無據(jù)僅僅是出于猜忌而產生的誤會及對她無情的侮辱與折磨,她在心中還始終告誡自己,“不要怪他,我甘心受他笑罵——。”在她的潛意識中,“神”做什么都是有原因的、合理的。所以,她始終在努力地從自己身上找丈夫對她粗暴的原因,而不去考慮是否丈夫做錯了什么。這些,也導致了她死亡的必然。
同“尊貴的夫人”苔絲狄蒙娜身份不同的女仆愛米利婭同樣對丈夫伊阿古有著對“神”一般的膜拜,她為了取悅于丈夫,競不惜違背自己對女主人的忠誠,違背自己做事的原則,把女主人苔絲狄蒙娜的手帕交到了伊阿古的手上,使得伊阿古的陰謀得逞,最終釀成大禍。誠然,她并不知道丈夫的陰謀,但她對自己這樣一種不忠誠行為的不負責正體現(xiàn)出了她對丈夫的尊崇。“究竟他拿去有什么用,天才知道,我可不知道。我只不過為了討她的喜歡。”(第三幕第三場)她做這件事的唯一目的也只是“為了討他的喜歡。”在苔絲狄蒙娜問起她是否愿意為了整個世界的財富而背叛自己的丈夫、自己的靈魂時,她的回答是那么堅定,“不,對著太陽,我也不干;”(第四幕第三場)然而,當苔絲狄蒙娜又問起她是否愿意為了整個的世界而干這種事時,她的回答卻出乎人的意料。“真的,我想我應該干的。”(第四幕第三場)為了丈夫,她可以出賣自己即使用整個世界的財富也不愿換的貞操。同樣,為了丈夫,“就是因此而下煉獄,也是甘心的。”由此,我們可以看出,她的丈夫在她心目中所占有的“神”的地位。
二、反抗意識
盡管劇中女主人公對丈夫都很尊崇,但她們畢竟是人,而且還是虔誠的基督教徒,所以當她們的名譽受到誹謗、侮辱時,她們也曾嘗試反抗,盡管這些反抗是無力的。
劇中寫苔絲狄蒙娜被奧瑟羅殺死的情景,苔絲狄蒙娜曾做過一定的反抗,請求奧瑟羅把她放逐:“啊,我的主,把我放逐,可是不要殺我。”(第五幕第二場)甚至到最后祈求奧瑟羅明天殺她,讓她活過今天。“明天殺我,讓我活過今天!”(第五幕第二場)
雖然最終奧瑟羅還是沒有讓苔絲狄蒙娜活過“今天”,但她畢竟還是做了一絲無力的掙扎與反抗。
而愛米利婭在知道了丈夫伊阿古的“詭計”時,也進行了強有力的反抗。為了證明女主人的貞潔,她當面戳穿了伊阿古的陰謀,撕下了伊阿古虛偽的面紗,“事情總會暴露的,事情總會暴露的。閉住我的嘴?不,不,我要像北風一樣自由地說話;讓天神、世人和魔鬼全都把我嘲罵羞辱,我也要說我的話。”她不顧一切的為女主人辯白,雖然最終是以死為代價的,但卻還了女主人一個清白,弄清了事實的真相。
比恩卡在劇中雖然被認為是一個“不要臉的娟婦”,是一個“下層婦女”,但她卻敢于和伊阿古對峙:
“伊阿古,這是他愛嫖的結果。愛米利婭,你去問問凱西奧,他今天晚上在什么地方吃飯的。——什么!你聽了這句話就發(fā)抖嗎?
比恩卡:他在我家里吃飯;可是我并沒有因此而發(fā)抖。”
當伊阿古想要以污蔑比恩卡發(fā)抖而陷害她時,她卻能從容、理智的應對;對愛米利婭的辱罵也做了反抗,“我不是娼婦;我跟你一樣清白。”(第五幕第一場)
《奧瑟羅》中的女性形象是不幸的,可以說苔絲狄蒙娜、愛米利婭都是死在了對丈夫虔誠的愛中,而比恩卡即使可以為凱西奧奉獻一切,但最終卻不能得到凱西奧真正的愛情,這從凱西奧的話中可以讀到:“我跟她結婚?什么?一個賣淫婦?對不起,你不要這樣看輕我,我還不至于糊涂到這種地步哩!”(第四幕第一場)在凱西奧心目中,比恩卡也只不過是一個“賣淫婦”而已,根本不配擁有他的愛情,從這個角度上說,比恩卡是一個更為不幸的人。在我看來,《奧瑟羅》中的女性形象是很復雜的,尚需進一步探討。