摘要: “納米材料化學”是江蘇大學材料學院無機非金屬專業大四學生的一門選修課,該門課程采用了雙語教學。針對 “納米材料化學”課程雙語教學中存在的系列問題,本文作者結合工作實踐,就雙語教學的教材選擇、內容組織、教學手段和教學語言的運用等環節展開了深入探討。
關鍵詞: 納米材料化學雙語探索與實踐
2001年8月,教育部印發了《關于加強高等學校本科教學工作提高教學質量的若干意見》,明確提出了關于加強“雙語教學”的要求;2004年8月,教育部又頒布了《普通高等學校本科教學工作水平評估方案》,明確地將雙語授課課程比例列入高校工作水平的考核指標。開展雙語課教學,可以培養并激發學生對英語的學習興趣和應用能力,改變學生學習外語而不能應用外語的弊端[1],是加快復合型國際化人才培養的重要舉措。
鑒于此,我校在本科生教學中開展了多門專業課程的雙語教學實踐,“納米材料化學”選修課是貫徹教育部相關文件精神的積極嘗試。
1.教學前的準備
(1)雙語教材的選擇問題
納米材料的研究是目前材料科學最活躍的學術領域之一,其研究成果日新月異。為了拓寬學生專業知識面和培養學生科研思維,教材內容應有足夠的知識寬廣性和學術新穎性,因此我們選擇了Nanomaterials Chemistry:Recent Development and New DirectionsI[2](Wiley,2007)。這是一本全英文教材,它取材于近年來在各類國際知名期刊發表的科研論文,涵蓋了納米材料化學領域最新最前沿的研究成果??紤]到學生的專業英語基礎較為薄弱,為了幫助他們克服畏懼情緒、樹立學習英文教材的信心,根據英文原版教材的章節內容,我們推薦了一些中文參考書,如《納米材料化學》(汪信,化學工業出版社,2006)、《表面活性劑與納米技術》(李玲,化學工業出版社,2004)、《納米材料的制備與應用技術》(李群,化學工業出版社,2008)和《納米材料理化特性與應用》(倪星元,化學工業出版社,2006)等。
(2)教學內容的安排
鑒于“納米材料化學”定位為選修課,課時量少,不可能在該領域各個分支上進行深入探討,教學內容必須有所取舍、有所側重。在教學過程中,我們重點介紹了該書前四章,內容包括納米材料科學概述、各種類型的納米材料的通用化學制備方法、納米材料的物理化學特性和納米材料的廣泛應用領域等;而對該書的后續章節進行了適當的處理,將Peptide Nanomaterials和Dendrimers And Their Use As Nanoscale Sensors兩章揉合到納米材料制備、組裝甚至表面改性中,將Surface Plasmon Resonances in Nanostructured Materials一章中重點內容穿插進納米材料獨特的光學特性一節中,而將Applications Of Nanostructured Hybrid Materials For Supercapacitors歸并到了納米材料的電子學應用領域一節中,剩下的章節專業性較強、難度較大,可以作為學有余力的學生的課外科技讀物。
(3)備課指導思想
我們立足于英文原版教材,輔以中文參考書,按照中文教材的風格和我們慣用的思維方式對雙語課教學內容進行了二次梳理和組織?!凹{米材料化學”雙語課的課程性質是材料類的專業選修課而不是英語輔導課,具有其本身的專業性和知識的系統性[3],我們不能僅僅考慮術語的英文表達和語法結構,而應著重考慮教學內容的組織、學科知識和研究方法的傳授,以及學生專業知識體系的拓展。
總之,雙語教學的目的就是培養學生善于利用英語作為獲取納米材料化學專業知識的工具。
2.課程的教學實施
(1)開課時間的選擇
從專業知識的角度來講,材料科學導論、有機化學、材料物理性能和材料測試技術等學科知識是研究納米材料化學的基礎,從而上述課程是納米材料化學的先修課程。另外,為了保證教學效果,學生必須具備一定的英語詞匯量和英文聽說能力。我們選擇在大四上學期開設這門選修課。此時學生經過前三年的專業基礎課學習,基本構建起了專業知識體系,積累了足夠的英語詞匯,也達到了一定的英語綜合水平,這時候開展雙語教學容易收到良好的效果。
(2)教學手段的運用
納米材料體系具有各異的形態和絢爛的色彩,而多媒體教學平臺能以圖片、視頻甚至是音頻來靈活直觀地展示這個令人嘆為觀止的神秘世界。雙語課多媒體課件制作的難點在于如何掌握好課件中英文語言的比例。實踐發現,若采用全英文課件,學生因專業英語詞匯基礎較為薄弱,很難正確理解授課內容,容易產生畏懼心理。若始終采用中英文對照課件,課件將顯得累贅臃腫,而且中英文的交替出現易使學生疲于在中英文句子中尋找對應詞語的翻譯,專業課演變成了翻譯課,這樣也就偏離了教學初衷?;谏鲜鲈?,在內容較為簡單的教學初始階段,我們采取中英文對照課件,以便學生盡快掌握基本的專業詞匯。隨著教學的進一步深入,我們逐步減少課件中的中文語言比例,僅在出現新的專業術語時附加中文注釋。不過,多媒體教學不能完全取代傳統的板書,比如納米材料化學中涉及很多有機化學專業術語,由于幻燈片容量的限制,在多媒體課件上只能以甲乙丙丁、某醇某酸等命名法來展示,而通過板書可詳細寫出該物質的分子結構式,能更直觀地向學生展示了該物質的組成方式,有益于學生理解反應過程、了解納米材料制備原理。在課堂上現場回答學生提出的問題時,或在講解分析學生的作業情況時,我們也需要采用板書的教學方式,以便更好地跟學生溝通。在教學過程中將板書與多媒體教學相結合,二者相得益彰。
(3)課件內容的組織
考慮到授課對象是大四學生,有些學生畢業后要參加工作,而有些學生則要繼續深造,那么授課內容就應二者兼顧。在授課過程中,一方面我們介紹納米材料化學在國內外產業中的應用,將學生的視野從傳統的陶瓷、水泥、玻璃產業拓展到新興的納米材料產業,讓學生對即將從事的工作領域有更全面的認識,另一方面我們也介紹納米材料化學領域的發展趨勢和新興方向,以及國內外知名研究團隊及其特色,培養學生在海量的科技文獻中迅速捕捉到前沿科研動態的能力,為他們在報考研究生時選擇科研方向提供一些有價值的參考信息。
(4)教學語言的使用
如果采用全英語講授,學生會因專業英語能力較薄弱而一味關注英文表達,從而忽略課程本身要傳達的專業知識,使得教學變成單純的專業英語課程;但如果僅在多媒體課件上使用英語,而全采用中文教學,則基本沒有英語氛圍,難以培養學生用英文思考專業知識的能力,失去雙語課教學的意義??梢?,我們應該在課堂上把握好使用中英文的尺度。在課程剛開始,學生對專業術語還很陌生時,我們應以中文授課為主,有意識地向學生灌輸專業詞匯的構詞方法,比如納米材料中涉及的一些化學專業詞匯,甲、乙、丙、丁等數字的詞前綴表達方法,醇、醛、酮、胺、烷烴等詞后綴的表達方式。由于專業詞匯的詞根重復頻率較高,通過構詞法的學習,學生能在較短時間內掌握基本的專業詞匯,具備初步的專業文獻的英文閱讀理解能力。到了教學中后期,學生已經積累了一定量的專業英語詞匯后,我們逐漸加大英文授課比例,用英語表述專業知識、解析專業詞匯,只在重點和難點的教學時輔以中文解釋,授課時應控制語速,做到有張有弛,給學生留有思考的時間[4]。
高校雙語課的教學方法還處在探索當中,為了提高納米材料化學雙語課的教學質量,我們講求師生互動,多與學生溝通,了解學生的學習需求和對教學的評價,根據反饋及時調整教學方法和教學內容。講臺不應是教師一個人的秀場,教學需要學生的積極參與,一些教學環節可通過以學生為主的研討方式進行,促使學生積極、主動地利用搜索引擎和科技論文數據庫查閱英文文獻,引導學生掌握納米材料化學研究和應用的新動態,為他們進入納米領域工作和深造打下良好的基礎。
納米材料化學雙語課更深層次的目的是營造雙語氣氛,提高學生的專業外語水平,增強學生的跨文化理解力,促使學生用外語思考并解決納米科學領域問題的能力,增強學生的科研素養,為納米材料化學研究培養新生力量和后備軍。
參考文獻:
[1]傅晶,黎俊波.大學有機化學實驗雙語教學的探索與實踐[J].化學工程與裝備,2007,7:232-233.
[2]Rao,C.N.R.Müler,A.and Cheetham,A.K.Nanomaterials Chemistry:Recent Development and New Directions[M].Berlin:Wiley-VCH Verlag GmbH Co.KGaA,2007.
[3]張新明,牟占生,李宗榮.大學雙語教學與公共英語教學、專業英語教學的關系淺析[J].科技信息,2007,1:5-6.
[4]楊儒貴.談談雙語教學的課程和教材建設[J].北京大學學報,2007,5:278-279.