摘要: 相聲是一門語(yǔ)言的藝術(shù),它的表演要求語(yǔ)言精練流暢,活潑犀利而又幽默含蓄。相聲的幽默深沉而不膚淺,回味無(wú)窮。相聲幽默產(chǎn)生的原因有很多,本文從語(yǔ)用學(xué)的角度出發(fā),以合作原則分析其幽默的產(chǎn)生機(jī)制。
關(guān)鍵詞: 相聲幽默合作原則產(chǎn)生機(jī)制
1.引言
相聲是語(yǔ)言的藝術(shù),它的表演要求語(yǔ)言精練流暢,活潑犀利而又幽默含蓄。相聲幽默產(chǎn)生的原因有很多,從語(yǔ)言的層面來(lái)說(shuō),偷換概念、答非所問(wèn)、話語(yǔ)重復(fù)、夸張、諷刺是其常用的產(chǎn)生幽默的方法。本文從語(yǔ)用學(xué)的角度出發(fā),用合作原則來(lái)分析其幽默的產(chǎn)生機(jī)制。
2.格賴斯的合作原則
1967年美國(guó)語(yǔ)言哲學(xué)家H.P.Grice在哈佛大學(xué)威廉·詹姆斯系列講座中提出了會(huì)話中的“合作原則”(Cooperative Principle,簡(jiǎn)稱CP)。他認(rèn)為,人們的談話不是由毫無(wú)關(guān)聯(lián)的句子構(gòu)成的,而是本著合作的態(tài)度進(jìn)行的,交際雙方都希望共同配合直到談話結(jié)束。在所有的語(yǔ)言交際中,為了達(dá)到特定的目標(biāo),說(shuō)話人和聽話人之間存在一種默契,一種雙方都應(yīng)該遵守的合作原則。談話的參與者必須提供充分、真實(shí)、相互關(guān)聯(lián)的信息,且表達(dá)必須簡(jiǎn)潔有序,避免歧義和混亂。格賴斯在其著作《邏輯與會(huì)話》中再次提到CP這一概念。他認(rèn)為合作原則的具體內(nèi)容應(yīng)包括以下四條準(zhǔn)則。
2.1數(shù)量準(zhǔn)則(Maxim of Quantity)
2.1.1所說(shuō)的話應(yīng)包括當(dāng)前交談目的所需的信息。
2.1.2所說(shuō)的話不應(yīng)包括當(dāng)前交談目的之外的信息。
2.2質(zhì)量準(zhǔn)則(Maxim of Quality)
盡可能使自己所說(shuō)的話是真實(shí)的。
2.2.1不要說(shuō)自知是虛假的信息。
2.2.2不要說(shuō)自知缺乏足夠證據(jù)的信息。
2.3關(guān)系準(zhǔn)則(Maxim Of Relation)
所說(shuō)的信息要有關(guān)聯(lián)。
2.4方式準(zhǔn)則(Maxim of Manner)
2.4.1避免晦澀。
2.4.2避免歧義。
2.4.3簡(jiǎn)練。
2.4.4條理清晰。
合作原則是談話順利進(jìn)行的基礎(chǔ),如果會(huì)話者都能嚴(yán)格遵循上述準(zhǔn)則,便可以進(jìn)行高效率的合理的語(yǔ)言交際。然而,在現(xiàn)實(shí)生活中,人們并非總是恪守上述準(zhǔn)則,相反,人們常常會(huì)有意無(wú)意地違背合作原則,如有意撤謊、有意不直接回答問(wèn)話或回答一些與問(wèn)題無(wú)關(guān)的話。當(dāng)一方違背了合作原則的某一準(zhǔn)則時(shí),另一方只好越過(guò)話語(yǔ)的字面意義,結(jié)合語(yǔ)境推斷對(duì)方的隱含意義,即“言外之意”(Conversational Implicature)。相聲作為幽默的重要語(yǔ)言表現(xiàn)形式,從語(yǔ)用學(xué)的觀點(diǎn)來(lái)看,其幽默的產(chǎn)生與對(duì)合作原則的違背是密不可分的。
3.合作原則與相聲幽默的產(chǎn)生機(jī)制
相聲,作為一種以語(yǔ)言為主要表現(xiàn)手段的藝術(shù)形式,其幽默的表現(xiàn)手法,如偷換概念、答非所問(wèn)、話語(yǔ)重復(fù)、夸張、諷刺等,從合作原則的角度來(lái)看,都在一定程度上違背了數(shù)量、質(zhì)量、關(guān)聯(lián)、方式準(zhǔn)則。下面筆者結(jié)合具體相聲片段逐一進(jìn)行分析。
3.1違背量的準(zhǔn)則
量的準(zhǔn)則規(guī)定了我們說(shuō)話所提供的信息量,不應(yīng)該多也不應(yīng)該少,也就是說(shuō),凡是交談的對(duì)方要求或期待你說(shuō)的,你知道多少就說(shuō)多少,但不能把對(duì)方不要或不期待你說(shuō)的也說(shuō)出來(lái),否則就會(huì)產(chǎn)生言外之意。如:
甲:再說(shuō)就不說(shuō)你們家的白事了,說(shuō)你們家的喜事。
乙:我們家還有喜事。
甲:有一天,我上你們家去了,你大姐呢正刮魚鱗,你嫂嫂宰雞,你愛(ài)人在廚房炒菜,炒香干豆絲,你母親穿著很漂亮的衣服,還戴花。
乙:啊!喜事啊!
甲:出門子。
《大上壽》
在這段相聲中,甲說(shuō)的是乙家的喜事,通過(guò)對(duì)情景的描述,使乙相信這確實(shí)是喜事,雙方的對(duì)話還是合作的,可是甲在最后又突然加了一句“出門子”,這就違背了量的原則,讓一件本來(lái)的喜事變成了壞事,使乙措手不及,從而產(chǎn)生幽默的效果。
3.2違背質(zhì)的準(zhǔn)則
質(zhì)的準(zhǔn)則規(guī)定了說(shuō)話的真實(shí)性,也就是要求說(shuō)話人說(shuō)真話,不說(shuō)假話,不說(shuō)沒(méi)有根據(jù)的話。這里所說(shuō)的真實(shí)性是指,至少說(shuō)話人自己認(rèn)為是真實(shí)的話,不否認(rèn)存在說(shuō)話人自認(rèn)為是真實(shí)的,但實(shí)際上卻不真實(shí)的情況。在這種情況下,說(shuō)話人有無(wú)意識(shí)地說(shuō)謊,但仍然應(yīng)該說(shuō)他是遵循了這條原則。然而在現(xiàn)實(shí)生活中,為達(dá)到自己的預(yù)期目的,說(shuō)話人刻意背離質(zhì)量準(zhǔn)則而產(chǎn)生幽默。如:
甲:咱們近郊區(qū),有的農(nóng)場(chǎng)園藝隊(duì),蘋果,梨樹,不能摘,蘋果小得跟海棠果似的。
乙:成葡萄架了。
甲:怎么辦,找曲藝團(tuán)吧,開車把我接去了。
乙:你有辦法嗎?
甲:說(shuō)一段,廣場(chǎng)露天演出,職工、干部連社員,蘋果樹,都聽著,我來(lái)了一段,同志們樂(lè)得呀!蘋果跟著包袱長(zhǎng)。
乙:呵!
甲:一會(huì)工夫,全變成小西瓜了。
《相聲的魅力》
經(jīng)理帶著局長(zhǎng)到了廁所,“局長(zhǎng),這是男廁,那兒是女廁。”局長(zhǎng)一推門,邁大步往里走。剛一進(jìn)廁所,“嗡——”一萬(wàn)多蒼蠅,大蒼蠅,小蒼蠅,麻豆蒼蠅,綠豆蠅擰成了一股繩,像龍卷風(fēng)一樣往他臉上撞,一下子就把局長(zhǎng)給推了出來(lái)(倒退兩步)。
《查衛(wèi)生》
上面兩段相聲,其幽默的產(chǎn)生無(wú)一不是違背了質(zhì)的原則,在第一段中,為了宣揚(yáng)自己相聲說(shuō)的好,甲舉了一個(gè)不切實(shí)際的例子,硬是把蘋果“捧成”了小西瓜;第二段相聲則為了渲染廁所的不衛(wèi)生,將蒼蠅的數(shù)量和種類列得清清楚楚,在聽眾看來(lái),這些不切實(shí)際的渲染恰恰可以給他們想象的空間,幽默的效果立顯。
3.3違背關(guān)聯(lián)的準(zhǔn)則
關(guān)聯(lián)準(zhǔn)則規(guī)定了說(shuō)話要切題,不要說(shuō)與主題無(wú)關(guān)的話。但有時(shí)故意說(shuō)一些不著邊際的荒唐語(yǔ)言也會(huì)產(chǎn)生意想不到的幽默效果。
甲:開會(huì)迷往桌子那兒一站,同志們,今天,我們要解決話劇組臉盆的問(wèn)題,首先,我們要統(tǒng)一思想,統(tǒng)一步驟地為了根本解決話劇團(tuán)臉盆的問(wèn)題而努力。
乙:這簡(jiǎn)直挨不上啊!
甲:同志們,我們鄉(xiāng)是原始共產(chǎn)主義社會(huì)。
乙:好嘛!
甲:在那個(gè)時(shí)候,人們是不會(huì)演戲的,更談不到有什么話劇。在那個(gè)時(shí)候也發(fā)生不了當(dāng)前的話劇團(tuán)存在的臉盆的問(wèn)題。
乙:這都哪兒的事啊!
甲:這是很顯然的了,我們要演戲就必須扮戲,扮戲需要化裝,化裝需要卸裝,卸裝就是要洗掉它,要想洗掉它,就必須需要臉盆,我希望大家本著知無(wú)不言,言無(wú)不盡,言者無(wú)罪,聞?wù)咦憬涞木襁M(jìn)行討論。
《開會(huì)迷》
在這一段相聲中,為了買臉盆,開會(huì)迷卻大談特談,把一件本來(lái)很小的事提升到了前所未有的高度和重要性,在買臉盆的理由上:“我們要演戲就必須扮戲,扮戲需要化裝,化裝需要卸裝,卸裝就是要洗掉它,要想洗掉它,就必須需要臉盆。”從表面看似關(guān)聯(lián),實(shí)際上是話語(yǔ)千言,離題萬(wàn)里。這段相聲形象的刻畫出了一位夸夸其談、人浮于事的領(lǐng)導(dǎo)的形象。
3.4違背方式準(zhǔn)則
在言語(yǔ)交際中,格賴斯的合作原則要求談話的雙方說(shuō)話時(shí)應(yīng)該簡(jiǎn)明扼要,不要含糊其詞,避免冗詞贅句,即要遵守方式準(zhǔn)則。但在現(xiàn)實(shí)生活中,往往會(huì)出現(xiàn)方式準(zhǔn)則的背離而產(chǎn)生幽默的現(xiàn)象。方式準(zhǔn)則要求把話說(shuō)得直白清楚,避免隱諱曲折,但有人卻故意不直截了當(dāng),偏偏三彎九轉(zhuǎn)。
穆鄉(xiāng)鳳買了一包拿回家去了,這天正趕上沒(méi)洗澡,晚上躺著睡覺(jué),不行,癢癢,身上刺撓。想起來(lái)了,想起家傳秘方來(lái)了,打抽屜里頭把這個(gè)包拿出來(lái)了。拿剪子把這口剪開了,把這個(gè)錫紙包拿出來(lái)了,就那煙卷紙那個(gè)錫紙啊,打開一看,什么,一白紙包,把白紙包打開一瞧,還是白紙包,又打開,又是白紙包,越著急身上越刺撓更癢癢,“家傳秘方嘛玩意在里頭?”打開最后一瞧呢,是一小紙條,把紙條拿出來(lái)打開一看,寫著倆字“撓撓”。
《秘方》
在這段相聲中,對(duì)于穆鄉(xiāng)鳳打開包裝的秘方的包裹的描寫異常煩瑣:“打開一看,什么,一白紙包,把白紙包打開一瞧,還是白紙包,又打開,又是白紙包。”然而,就是因?yàn)檫@種煩瑣卻將一個(gè)身上癢癢的人盼望止癢的焦急心情描寫得淋漓盡致,到最后,卻只得到兩個(gè)字的“秘方”,使聽眾仿佛從云端跌落塵埃,幽默的效果顯著。
4.結(jié)語(yǔ)
相聲幽默的體現(xiàn)是多方式的,與演員的動(dòng)作、表情及其配合有著密不可分的聯(lián)系,但語(yǔ)言仍是最主要的表達(dá)方式。從語(yǔ)用學(xué)角度來(lái)看,幽默的產(chǎn)生與對(duì)合作原則及次準(zhǔn)則的違反有很大關(guān)系。現(xiàn)在相聲幽默的來(lái)源單一化,如損人等,這實(shí)際上就是對(duì)其幽默的產(chǎn)生機(jī)制認(rèn)識(shí)不足的體現(xiàn),而以合作原則指導(dǎo)相聲,對(duì)相聲的發(fā)展會(huì)有些許裨益。
參考文獻(xiàn):
[1]Grice H.P.Logic and Conversation[M].In Cole,P.Morgan,J.L.(ed),1975.
[2]胡范疇.幽默語(yǔ)言學(xué)[M].上海:上海社會(huì)科學(xué)出版社,1987.
[3]呂光旦.英語(yǔ)幽默的語(yǔ)用分析[J].外國(guó)語(yǔ),1988,(1):21.
[4]劉潤(rùn)清,鄧炎昌.語(yǔ)言與文化[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1995.
[5]何自然.語(yǔ)用學(xué)和英語(yǔ)學(xué)習(xí)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1997.
[6]王文章.馬三立表演相聲精品集[M].北京:文化藝術(shù)出版社,2004.