跟一位韓國(guó)朋友初次見面,我說(shuō):“韓國(guó)的書制作很精美!”
我說(shuō)的是由衷之言,韓文版的《面包樹上的女人》印刷得很漂亮。這位朋友聽到我的贊美,一邊鞠躬一邊說(shuō):“真的嗎?謝謝你!”
他那副開心的樣子,好像書是他制作的。
我說(shuō):“近年韓國(guó)的電影很不錯(cuò)!”
他聽到了,謙虛的說(shuō):“是的!大家都很努力!”
不知道的話,還以為他是電影商人。
我說(shuō):“韓國(guó)的泡面很好吃!尤其有個(gè)‘辛’字的那種泡面,香港人都很喜歡吃。”
他聽見了,樂不可支,說(shuō):“真是太客氣了!太客氣了!”
不知情的人,會(huì)以為他是泡面生產(chǎn)商。
負(fù)責(zé)翻譯的朋友終于忍不住取笑他:“你不要老是以為整個(gè)韓國(guó)都是你的!”
韓國(guó)人很愛國(guó),很團(tuán)結(jié),只要你稱贊韓國(guó)任何一樣?xùn)|西,他們就認(rèn)為你在稱贊他們整個(gè)民族。他們以自己的民族為榮,絕不自私。假如我說(shuō):“韓國(guó)的女人很漂亮。”他大概也會(huì)說(shuō):“太謝謝你了!”好像韓國(guó)的女人都是他的。
(陳思之薦自《意林》2010年第1期)