999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

利用語料庫認識《農(nóng)業(yè)科技英語》的詞匯特點

2009-12-31 00:00:00侯廣旭
考試周刊 2009年40期

摘要: 本文借助語料庫方法總結了南農(nóng)大公選課教材《農(nóng)業(yè)科技英語》中一些常見的、區(qū)別于其它學科英語的一些詞匯學特點,如生活詞語專業(yè)化、同義現(xiàn)象,一詞多義、同形異義等現(xiàn)象。認識這些詞匯學特點,對于高等農(nóng)業(yè)院系的農(nóng)業(yè)科技專業(yè)英語的教與學及專業(yè)課雙語教學都有所裨益。

關鍵詞: 《農(nóng)業(yè)科技英語》 語料庫方法詞匯特點

農(nóng)業(yè)科學是綜合性極強的學科。遺傳學、動物衛(wèi)生、家庭園藝、營養(yǎng)學、食品加工與貯存等學科都與現(xiàn)代人的衣食住行、健康與生活環(huán)境關系尤為密切。加之英語詞匯音形義理據(jù)及構詞手法靈活多變,構思巧妙。這就使得農(nóng)業(yè)科技英語詞匯具有明顯區(qū)別于其它應用科學(尤其是非生物類)學科英語詞匯的突出特點。本文借助語料庫方法總結了南農(nóng)大公選課教材《農(nóng)業(yè)科技英語》[3]中常見的、區(qū)別于其它學科英語的一些詞匯學特點:

1.很多行話(jargons)或叫術語(technical terms)與日常生活(詞匯)關系密切。如“horticulture”(園藝學)等著作或章節(jié)中常用的“overwinter”(越冬),“home garden”(家庭花園),“market garden”(近郊菜園),“truck crop”(運輸蔬菜),“hotbed”(溫床),“warm season”(暖季),“cool season”(涼季),“organic farming”(有機農(nóng)業(yè)),“green food”(綠色食品),等。又如“Food Science”(食品科學)等著作或章節(jié)中常用的“balanced diet”(平衡膳食),“shelf life”(貯存期限),“gourmet”(美食家)等。更不用說數(shù)不勝數(shù)的果蔬花卉、五谷六畜、整售肉塊的名稱了。筆者用Word-Smiths Tools 4.0語料庫檢索軟件,將南農(nóng)大公選課教材《農(nóng)業(yè)科技英語》(生命科學類)覆蓋農(nóng)業(yè)科技主要學科的22個單元中50多篇課文與課后練習中的英語語篇的詞單(wordlist),與100多萬詞的普通英語參照語料庫(reference corpus)的詞單進行對比,得出關鍵性(keyness)前100的詞匯。其中,“crop”(作物),“behavior”(行為),“yogurt”(酸乳),“digestion”(消化),“nutrient”(營養(yǎng)),“vaccine”(疫苗),“weed”(雜草),“pest”(害蟲),“infect”(感染),“residue”(殘留物),“mineral”(礦物質),“resistance”(抵抗力),“raw”(生的),“aging”(熟化,老化)等,均與現(xiàn)代人日常生活密不可分。讀農(nóng)業(yè)科技英語,能夠增加生活百科常識與詞匯,是確信無疑的。

2.同義現(xiàn)象(synonymy)十分豐富。如“grain crop”和“cereal crop”都指“谷類作物”,“surface soil”和“top soil”都指“表土”,“necropsy”和“autopsy”都指“尸體剖檢”,“in estrus”(estrus,“發(fā)情期”),“in (on,at) heat”和“in season”都可指“發(fā)情”,“pig”,“hog”和“swine”都指“豬”。

多個同義(近義)詞語在同一語篇中彼此交替錯綜使用的現(xiàn)象較多,滿足恰切語義,適景切境等語義或修辭目的需要。如在某馬病個案描述中,作者用“equine”(馬,馬屬動物,有學術意味),“horse”(馬,通稱),“stallion”(公馬),“animal”(牲畜),“beast”(獸,馬牛,有用于屠宰食用的意味),甚至“steed”(馬,駿馬,有典雅意味,在一定語境中有幽默意味)來指稱同一匹馬,巧妙地表現(xiàn)出了在問診、體檢、病原病理討論、診斷、治療或處置(是否施以無痛致死術)等診療階段動物醫(yī)生對該病畜的病情、治療價值等態(tài)度的微妙變化。

3.農(nóng)業(yè)科技英語詞匯或詞義大量通過隱喻(metaphor)、借代(metonymy)、聯(lián)想(association)、輻射(radiation)等理據(jù)(motivation)從普通詞語中衍生。因此,兩者形成一詞多義、同形異義的現(xiàn)象相當多。

普通詞多個農(nóng)科意義共現(xiàn)現(xiàn)象十分豐富:如,“broiler”在“Food Science”等著作或章節(jié)中既可指“烤焙鍋”,又可指“肉仔雞”。“l(fā)itter”(垃圾)在有關“Swine Reproduction”(豬的繁育)的章節(jié)里多指“一窩仔豬”,而在談“Broiler and Layer Industry”(肉蛋雞養(yǎng)殖業(yè))的章節(jié)里多指“褥草”,在講“Field-crop Production”(大田作物生產(chǎn))的章節(jié)里多指“(覆蓋作物以防霜凍的)廄肥”。“dressed chicken”(白條雞)中的“dressed”意思是“去毛開膛后待烹的”,可不是“穿著衣服的”。而在“side dressing”(行間施肥)里“dressing”指“施肥”。“service”(服務)在介紹美國農(nóng)業(yè)的章節(jié)里可指(美國農(nóng)業(yè)部的農(nóng)業(yè)推廣)“局”,是個政府職能部門,而在論“Swine Management”(豬的飼養(yǎng)管理)的章節(jié)里常指“配種”。“crop”總是指“莊稼,作物”,但在講養(yǎng)豬的章節(jié)里它可能指“一年產(chǎn)仔數(shù)”,而在論養(yǎng)牛的章節(jié)里有可能指“牛脊肉”。“pellet”(氣槍子彈)在一篇談“Food and Health”(食物與健康)的章節(jié)里可能指“藥丸”,在講“Swine Reproduction”(豬的繁殖)的篇章中則會指“顆粒冷凍精液”,而在談“Grain Storage”(糧食貯存)的章節(jié)里會指“嚙齒動物的顆粒型糞便”。“starter”(起始物)在談“Food Science”的章節(jié)里多指“發(fā)酵劑”,在講“Soil Science”(土壤科學)的章節(jié)里多指“前期肥料”,而在畜牧科技里還指“幼畜日糧”、“幼雛”、“幼豬”、“犢牛”等。“profile”在“Soil Management”(土壤管理)的語篇中可指“剖面”,而在其它章節(jié)里用得最多的意思是“數(shù)據(jù)圖表”。“advances”在農(nóng)業(yè)科技概論章節(jié)里多指“(科技)進步”,而在介紹“Animal Behaviors”(動物行為學)的章節(jié)里常指“(對異性動物的)挑逗”。“feeder”在畜牧科技里可指“飼養(yǎng)員”、“經(jīng)營肉畜肥育業(yè)者”、“優(yōu)質飼料”、“飼喂器”、“進料器”、“架子牲畜”、“攝氏者”等。“extension”(延長)在農(nóng)業(yè)上可指“技術推廣”、“稀釋”、“(枝梢)延長”、“(獸醫(yī))牽引術”等。“reduce”(減少)在生物學上可指“(化學)還原”、“退化”、“減數(shù)(分裂)”、“蒸去輕餾分”等。“club wheat”可不是“木棍小麥”,而是“密穗小麥”。

再有像“finish”(成品→肥育),“stone”(石頭→果核),“l(fā)ine”[家族→(植物)品系),“rust”[銹→(植物)銹病、銹菌],“flush”(感情迸發(fā)→催情補飼)這些詞從箭頭前到箭頭后都發(fā)生了從普通意義向專業(yè)意義的跳躍。

在閱讀與翻譯中,對以上這類詞語要格外加以注意,避免望文生義。

有些普通詞語在農(nóng)科上雖未有很大的意義跳躍,但在一定語境中有其更為嚴謹?shù)目萍家饬x,成為規(guī)范的術語,也有其較為規(guī)范的漢譯對等術語。如有關“Food Science”等章節(jié)中的“browning”(變褐色→褐變,箭頭前為普通義,箭頭后為農(nóng)科義,本段下同),“quarter”(四分之一→四開胴),“yield”[產(chǎn)量→得量(產(chǎn)量與原料的百分比)],“trace”[微量→(化學)痕量],“hoop”(鐵環(huán)→干酪模子),“check”(裂縫→破殼蛋)等。在“Genetic Breeding of Plants”(植物遺傳育種)等篇章中的“unzip”[拉開拉鏈→(DNA分子)解旋],“rider”[附件→附帶品性]等。我們知道“pest”是“害蟲”,“weed”是“雜草”,不會是花卉。但從嚴格的農(nóng)業(yè)科技意義上講,“A flower on a railway track can be a pest weed.”(一枝花長在鐵道上就可能是害草)。在翻譯中處理這類詞語時,要格外注意譯詞的規(guī)范。

4.承接或承接上下文的省略性行話或術語較之其它學科英語更為常見。如,“Processed meats are made from scraps of meat that are not in suitable form for sale over the block.”(加工肉是不適于上案零售的碎肉經(jīng)預處理而制成的。)“the block”替代“the butcher’s block”,即“肉案,字面為‘肉商的案板’”。又因“over the block”與成語“over the counter”(在商店購買,直接買賣,字面是‘在柜臺上’)形成近義聯(lián)想,進而與成語“under the counter”(暗中交易的)形成諧趣。再如,“soft red winter”可直接取代“soft red winter wheat”(軟粒紅冬小麥),“feeder”可替代“feeder sheep(cattle...)”(待肥育羊、牛等)。“forage”可取代“forage sorghum”[(整株)飼用高粱,“forage”也可指“飼草”]。

5.隨著農(nóng)業(yè)以傳統(tǒng)的肌肉能為主要能源的勞動密集型向以化石能乃至太陽能為主要能源的集約化、高科技密集型方向發(fā)展,某些管理學科的高頻詞也成為農(nóng)業(yè)科技的高頻詞。筆者在自建的約70萬詞、覆蓋學科面較廣而平衡的農(nóng)業(yè)科技電子語料庫中,用Word-Smiths Tools 4.0語料庫檢索軟件統(tǒng)計與現(xiàn)代農(nóng)業(yè)密切相關的“management”(管理)、“practice”(實踐,常規(guī))、“performance”(表現(xiàn),性能)與“operation”(運作,業(yè)務)等四個管理學科的高頻詞的出現(xiàn)頻率與關鍵性(參照語料庫約一億二千萬詞)非常高。更加印證了現(xiàn)代農(nóng)業(yè)科學的發(fā)展趨勢和特點:農(nóng)業(yè)技術科學化,農(nóng)業(yè)工程化,農(nóng)業(yè)管理科學化[4]。

“management”、“practice”、“performance”與“operation”的詞頻與關鍵性統(tǒng)計

另外,“management practice”的出現(xiàn)頻率是41次。

這類詞,學生往往覺得都認識,但在由其形成的具體搭配或上下文的翻譯中,常不知怎樣處理它們。如,“integrated pest management”(病蟲害綜合防治),“range and water-shed management”(牧場與森林地帶集水區(qū)治理),“forest practice”(林業(yè)),“cultural practice”(栽培技術),“Plant protection integrates principles of crop production with all available control practices for management of crop pests”(植物保護學科融作物生長原理與所有有效防控措施于一體以防治作物害蟲),“farrow to finish operation”(產(chǎn)仔肥育綜合飼養(yǎng)),“size of operation”(經(jīng)營規(guī)模),“l(fā)aying operation”(產(chǎn)蛋作業(yè)),“performance factor”(產(chǎn)率因數(shù)),“performance figure”(質量指標)等。以上包含四個農(nóng)業(yè)科技英語關鍵詞的常用短語、搭配或句子的譯文在規(guī)范性上絕非唯一,但也足以展示四個關鍵詞在譯文選詞上需靈活多變,方能恰切中文農(nóng)業(yè)科技學術語境。有時,專業(yè)性很強的工具書也不能取代譯者的適文切境的想象力。如,“performance record”,《英漢現(xiàn)代農(nóng)業(yè)科技大詞典》[2](P1118)所給譯文是“生產(chǎn)性能測定”,而在不同主題的農(nóng)科語篇中應譯成“產(chǎn)肉力記錄”、“產(chǎn)蛋力記錄”、“產(chǎn)乳力記錄”、“產(chǎn)毛力記錄”等。

另外,個別農(nóng)業(yè)科技詞(主要是生化學科的術語)詞形彼此及其相似,有的竟只有一字母之差,如,“rennin”(凝乳素)和“renin”(腎素);“sucrose”(蔗糖)和“sucrase”(蔗糖酶)。也有的術語與普通詞形似易混,如“anther”(花藥)和“another”(另一個)。差之毫厘,謬以千里。在翻譯上尤其要慎之又慎。生命科學的誤譯的后果,小到人力、物力、時間的輕微損失,大到誘發(fā)農(nóng)業(yè)安全、食品安全、公共衛(wèi)生事件。

當然,農(nóng)業(yè)科技英語詞匯還是以派生(derivation)、合成(compounding)等構詞現(xiàn)象最為顯著。鑒于相關書刊多有介紹,此處不再詳論。總之,生物學與應用生物學(涵蓋大部分農(nóng)業(yè)科學)類學科的著作文字性強,語篇結構復雜多樣,詞匯豐富,人文性強。這也是GRE,GMAT等高級英語能力考試的閱讀部分都把生物學與應用生物學類語篇列為四大取材領域之一的重要原因[1](P3-4)。在農(nóng)業(yè)科技英語教學當中,引導學生注意農(nóng)業(yè)科技英語詞匯的某些獨特之處,學生會發(fā)現(xiàn)很多原來掌握的生活詞匯如何被巧妙地騰挪變通來表達農(nóng)業(yè)科學的意義,他們會感到農(nóng)業(yè)科技英語的語言之妙,妙不可言;而不能品賞這種微妙,就難以體味到農(nóng)業(yè)科學家使用英語的嫻熟與文筆的高超。當學生感受到了詞語如何折射文化,也就更多地理解了“Agriculture is the greatest human culture.”(農(nóng)業(yè)文明是最偉大的人類文明),“Without the legacy of agriculture,there can be no legacy for human-culture.”(沒有農(nóng)耕遺產(chǎn),就沒有人類文明遺產(chǎn))[注意:“agriculture”中的“-culture”(栽培)與“culture”(文化,文明)有諧趣]這些國外農(nóng)業(yè)文化學家的說法的哲學意義。這些感受與認知都有助于培養(yǎng)學生的閱讀興趣,深化對英語農(nóng)業(yè)科技文體的認識,減弱他們對專業(yè)英語乃至農(nóng)科專業(yè)課程雙語教學的畏懼感,增強其專業(yè)英語學習的信心,提高其使用英語進行中外科技交流的能力。

參考文獻:

[1]The GRE Board.Practicing to Take the GRE Test[M].Princeton:Educational Testing Service,1990:9.

[2]《詞典》編委會.英漢現(xiàn)代農(nóng)業(yè)科技大詞典[M].南京:南京大學出版社,1991:1-2085.

[3]侯廣旭.農(nóng)業(yè)科技英語(生命科學類)(全國高等農(nóng)業(yè)院校教材)[M].北京:中國農(nóng)業(yè)出版社,2000:1-267.

[4]張俊心,薛德榕,徐思祖.現(xiàn)代農(nóng)業(yè)科學的發(fā)展趨勢和特點[J].華南農(nóng)業(yè)大學學報(自然科學版),1982,1:85-90.

基金項目:國家大學生創(chuàng)新實驗計劃項目(GJ0737)

主站蜘蛛池模板: 亚洲第一香蕉视频| 国产精品美女自慰喷水| 凹凸精品免费精品视频| 婷婷激情亚洲| 99久久这里只精品麻豆| 国产又爽又黄无遮挡免费观看 | 麻豆AV网站免费进入| 精品国产黑色丝袜高跟鞋| 婷婷综合在线观看丁香| 欧美中文字幕在线视频| www.91中文字幕| AⅤ色综合久久天堂AV色综合 | 亚洲成人在线网| 国产欧美视频在线| 国产主播福利在线观看| 精品一区二区三区视频免费观看| 99re视频在线| 欧美特黄一级大黄录像| 欧美国产在线一区| 国产精品思思热在线| 四虎AV麻豆| 91啪在线| 亚洲91在线精品| 亚洲丝袜第一页| 尤物精品视频一区二区三区| 人妻免费无码不卡视频| 亚洲a级在线观看| 97超爽成人免费视频在线播放| 亚洲人视频在线观看| 亚洲无码久久久久| 性色一区| 国产欧美视频在线观看| 日韩精品毛片人妻AV不卡| 亚洲性影院| 老司机午夜精品视频你懂的| 亚洲欧洲免费视频| 美女被操91视频| 欧美亚洲国产一区| 国产成人一二三| 亚洲va精品中文字幕| 久久亚洲精少妇毛片午夜无码| 香蕉色综合| 91无码人妻精品一区二区蜜桃| 99精品视频播放| 又爽又大又光又色的午夜视频| 午夜天堂视频| 狠狠色狠狠色综合久久第一次| 日韩av电影一区二区三区四区| 97久久免费视频| 九月婷婷亚洲综合在线| 波多野衣结在线精品二区| 国模在线视频一区二区三区| AⅤ色综合久久天堂AV色综合| 自拍偷拍欧美| 影音先锋亚洲无码| 国产精品视频白浆免费视频| 亚洲三级视频在线观看| 在线观看视频99| 韩日午夜在线资源一区二区| 欧美日韩第三页| 制服丝袜无码每日更新| 国国产a国产片免费麻豆| 大香网伊人久久综合网2020| 91破解版在线亚洲| 国产精品白浆在线播放| 99视频全部免费| 91精品亚洲| 中文字幕永久视频| 欧美亚洲第一页| 国产黑丝一区| 亚洲欧美自拍视频| 精品三级网站| 欧美中文字幕在线视频| 国产大全韩国亚洲一区二区三区| 国产精品福利一区二区久久| 国产伦片中文免费观看| 中文字幕免费在线视频| 毛片国产精品完整版| 亚洲中文字幕97久久精品少妇| 国产成人精品综合| 亚洲国产中文综合专区在| 88国产经典欧美一区二区三区|