摘要: 英語口語節奏作為連貫語流中一種非常重要的語音現象,目前在國內英語教學中仍未受到足夠重視,因而阻礙了學生英語學習能力的提高。本文通過對英語口語節奏的闡述,以及舉例分析英詩音步特點,初步探討了二者之間的聯系,及其對學生英語學習的影響。
關鍵詞: 英語口語節奏英詩音步特點英語學習影響
節奏是自然界的一個原則,任何事物都離不開節奏。四季交替,月盈月虧,潮漲潮落,都有各自的節奏。人的心跳、呼吸、行走、學習、工作等都有節奏,而影響人們心靈的音樂更離不開節奏。節奏給人力量,給人愉快的刺激。在一定意義上,英語口語節奏也表現了自然和生命所固有的節奏。我們用“di”表示非重讀音節,“dang”表示重讀音節,來表示英語中的主要節奏。
1)dang dang
Come here/look out
2)dang di dang
Write it down/having lunch
3)di dang di
For ever/I’d like to
4)di dang di di
I ?謖think it is*/we ?謖spoke to them
5)dang di di dang
?謖Writing it ?謖now
6)di dang di di di
I’ve ?謖eaten them all
7)di dang di dang
I ?謖think he ?謖might
8)di dang di di dang
I ?謖wanted to ?謖know
以上是英語口語節奏的例子。連貫話語中的重讀音節與非重讀音節總是交替出現,其排列模式構成了節奏。重讀音節間的距離相等,即重讀音節間音節越多,讀得越快。如:
句①含四個音節,句②含六個音節,句③含八個音節,但它們都有兩個節奏即兩拍,所以在朗讀這三句話時,所用的時間大體相同。
節奏是詩歌最明顯的特征之一。愛倫·坡說,詩是“節奏創造的美”,它不僅供人閱讀與欣賞,而且是供人吟誦的。中國古代詩歌是以平仄聲交替對立及其錯綜復雜的變化,構成起伏變化,豐富多彩的節奏感和美感的。而英詩講求節奏與和聲,節奏與和聲來自詩的格律、音步和韻腳。在每一個音步中,我們常用“/”代表重讀音節,稱作“揚”;用 “⌒”表示非重讀音節,稱作“抑”。重讀音節及非重讀音節的安排形式有下列四種情況:抑揚格(iambic foot)、揚抑格(trochaic foot)、抑抑揚格(anapestic foot)及揚抑抑格(dactyl)。
學習英詩技巧時,首先應該了解和熟悉抑揚格音步,然后再了解抑揚格五音步,因為它使用最普遍。抑揚格五音步就是每行由五個抑揚格音步組成的詩句。如:
她走在美的光彩中,像夜晚
皎潔無云而且繁星滿天;
明與暗的最美妙的色澤
在她的儀容和秋波里呈現;
——拜倫:《她走在美的光彩中》
這節詩每行四個音步,每個音步均按一個非重讀音節再加上一個重讀音節的規律來排列,只有第六行第二個音步是兩個非重讀音節再加上一個重讀音節,但整體來說,不影響整節詩的格律,這種排列就是遵從了抑揚格。
英國的人民,為什么犁地
報答老爺們踩你們成泥?
——雪萊:《英國人民之歌》
這節詩屬于揚抑格,盡管每行最后一個音步只有一個重音。英語中許多膾炙人口的詩篇都是由揚抑格來構筑其鏗鏘響亮的節奏的,如布雷克的《老虎》(The Tiger),朗弗羅多《生命贊歌》(A Psalm of Life)等。
英語詩歌的格律不總是固定和絕對工整的,無論是音步的數目還是格律的形式都經常會變化,正是這些變化豐富了英語詩歌的表現形式。美國華盛頓大學教授查爾斯·弗雷博士在南開大學任教期間曾對筆者說:“A good poet works against the established meter.”(優秀的詩人總是想辦法突破固定的韻律。)此言可謂精辟深刻。在同一首詩中,可采用兩種或更多的格律。例如:
在上面兩行詩中,我們可看到“抑抑揚”和“抑揚”兩種格律。選擇什么樣的格律詩與詩的主題和意境有關。一首好詩,其格律必須與詩的主題和意境吻合,使得格律為烘托語義服務。如:
當你老了,兩鬢斑白,睡意沉沉,
倦坐在爐邊,取下這本書來,
慢慢讀起,追憶那當年的眼神,
神色柔和,倒影深深。
——葉芝:《當你老了》
這節詩是抑揚格五音步,雖然第三行最后兩個音步與主流不一致,但也不至于影響總體音律節奏。這種格律變化常常是被動的,是詩人不得已而為之的。
詩體學節奏與口語表達節奏之間存在著相互趨向的辯證關系。前者趨向于說話時的自由節奏,而后者則趨向于說話時潛意識中的隱性格律節奏。兩種趨向的最大值即為兩種節奏各自趨向的最佳點,越過此點就失去了兩節奏間的區別。如何使口語表達節奏既帶有詩體學節奏的影子而又不受其模式限制,這成為借助英語詩歌為大眾口語服務的有利因素。此外,英文詩體學節奏,尤其是它的主重音音節節奏范式,與現代英文口語中若干特殊語氣的表達有著深層次的密切關系。正確表達語氣在一定程度上取決于能否正確表達組成該語氣的關鍵詞語的節奏及其特定的隱性節奏定式。不同的語氣形成不同的節奏定式,掌握這些定式在理論上對加強語言節奏、提升口語表達能力不無益處。
參考文獻:
[1]羅良功.英詩概論.武漢:武漢大學出版社,2002.
[2]王佐良,丁往道.英語文體學引論.北京:外語教學與研究出版社,1999.