999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

古文閱讀重在翻譯的落實(shí)

2009-12-31 00:00:00盧興遠(yuǎn)
考試周刊 2009年26期

高考對(duì)古文的考查,一般有四種題:一是考查對(duì)文言實(shí)詞的理解,二是考查對(duì)文言虛詞的理解,三是考查對(duì)選段內(nèi)容的理解,四是翻譯。分值在20分左右。要想考試得高分,古文閱讀必須重視翻譯;古文翻譯,必須重視字詞句的落實(shí)。古文閱讀,一定要讓學(xué)生過(guò)好翻譯關(guān)。因?yàn)檫^(guò)好了翻譯關(guān),對(duì)文言實(shí)詞和虛詞的理解,對(duì)選段內(nèi)容的理解也就自然得心應(yīng)手了。翻譯不過(guò)關(guān),其它皆難辦。翻譯要過(guò)關(guān),必須字字落實(shí)到位,不能隨心所欲,自以為是。

我校高一上學(xué)期二考有這樣一道古文翻譯題:

把“以吾一日長(zhǎng)乎爾,毋吾以也”翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。3分。

課文注釋是:因?yàn)槲冶饶銈兡挲g大一點(diǎn),你們不要認(rèn)為這樣就不說(shuō)了。

《金版教程》翻譯是:因?yàn)槲夷昙o(jì)比你們大,所以你們不要對(duì)此介意而不敢說(shuō)真話了。

我班有不少考生的翻譯是:不要因?yàn)槲冶饶銈兡挲g大一些,你們就不敢說(shuō)話了。

結(jié)果這些考生的得分都偏低,多則2分,少則1分。

這是為什么?從翻譯的標(biāo)準(zhǔn)來(lái)看,它完全符合“達(dá)”“雅”,通順、簡(jiǎn)潔。為何得分如此少?“暮寢而思之”,原來(lái)如此,它與考試評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)有出入。現(xiàn)在考試強(qiáng)調(diào)的是“信”“達(dá)”,而不是“雅”。考試評(píng)分細(xì)則曰:某字是考查點(diǎn),某字是考查點(diǎn)。只要這個(gè)考查點(diǎn)譯對(duì)就可以得一分,那個(gè)考查點(diǎn)譯對(duì)又可以得一分,整句通順還可以得一分。

這些考生的翻譯雖然通順、簡(jiǎn)潔,但少了一個(gè)考查點(diǎn),自然得分低,怪不得閱卷人。

上完《過(guò)秦論》之后,我要求學(xué)生翻譯全文。看了不少學(xué)生的作業(yè),發(fā)現(xiàn)很多學(xué)生都是抄的,而且有不少相同的地方都譯錯(cuò)了。

例如:有席卷天下,包舉宇內(nèi),囊括四海之意,并吞八荒之心。

《語(yǔ)文教學(xué)全解》的翻譯是:有席卷天下,征服九州,橫掃四海的意圖,并吞八方荒遠(yuǎn)地方的雄心。

學(xué)生照抄照搬,完全不按老師的要求翻譯,自以為書上的就是正確的,一味地迷信書本。這樣翻譯,考試能得滿分嗎?不能。 這句的考點(diǎn)是“席”“包”“囊”,名詞活用為狀語(yǔ)。如果不把這種活用現(xiàn)象翻譯出來(lái),只能得“通順”分1分。

古文翻譯,怎樣才能落實(shí)到位呢?

古文翻譯要落實(shí),必須以直譯為主,意譯為輔,直譯、意譯相結(jié)合。做到“釋”、“留”、“刪”、“增”、“換”、“調(diào)”。

釋。即一詞怎樣解釋就怎樣解釋,這種方法,在古文翻譯中用得最多。古文和現(xiàn)代漢語(yǔ)相比有一個(gè)最大的區(qū)別:?jiǎn)我艄?jié)詞占多數(shù)。所以學(xué)生在翻譯的時(shí)候,應(yīng)盡量把原文中的單音詞翻譯成雙音詞。

留。在文言中凡是國(guó)名、地名、人名、官名、器物名、帝號(hào)、年號(hào)、度量衡等,在翻譯時(shí),可以原封不動(dòng)地保留下來(lái),不用翻譯,因?yàn)檫@些詞一般都無(wú)法與現(xiàn)代漢語(yǔ)對(duì)譯。

刪。文言中的發(fā)語(yǔ)詞,音節(jié)助詞,主謂之間的虛詞,結(jié)構(gòu)倒裝的標(biāo)志,加強(qiáng)語(yǔ)氣的詞,表句中停頓的詞,表恭敬的詞,個(gè)別連詞及偏義復(fù)詞中虛設(shè)的成分等,它們僅有語(yǔ)法作用而無(wú)實(shí)際意義,應(yīng)該刪去不譯。

增。古文中往往有較多的省略成分,在翻譯的時(shí)候,必須將原文中省略的成分增補(bǔ)出來(lái),這樣譯出的句子才完整、通順、明確。

換。隨著時(shí)代的發(fā)展,文言中有些詞已經(jīng)不再使用,或者發(fā)生了變化,有的詞義擴(kuò)大了,有的詞義縮小了,有的詞義發(fā)生了轉(zhuǎn)移,有的感情色彩發(fā)生了變化,有的名稱說(shuō)法已經(jīng)不同了,在翻譯時(shí),應(yīng)該用現(xiàn)代漢語(yǔ)替換的地方必須替換,不能以今義當(dāng)古義。

調(diào)。由于語(yǔ)言的演變,有的文言句型的表達(dá)方式與現(xiàn)代漢語(yǔ)不同,這就是特殊句式,其中包括:主謂倒裝、賓語(yǔ)前置、定語(yǔ)后置、狀語(yǔ)后置等。對(duì)于這些特殊句式,必須按現(xiàn)代漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣加以調(diào)整。

再則,古文翻譯必須“瞻前顧后”。

《鴻門宴》一文有這樣一句:

沛公則置車騎,脫身獨(dú)騎,與樊噲、夏侯嬰、靳強(qiáng)、紀(jì)信等四人持劍盾步走。

有不少學(xué)生將此句譯為:劉邦就丟下了馬和隨員,獨(dú)自騎馬脫身,同樊噲、夏侯嬰、靳強(qiáng)、紀(jì)信等四人手持利劍盾牌步行逃跑。

從字面上看,翻譯通順。但從意義上看,前后矛盾。劉邦既已獨(dú)自騎馬脫身,怎么又同樊噲等人步行逃跑?問(wèn)題出在哪里?“靜而思之”,“與”字也。這里的“與”字不能講成“同”、“和”,應(yīng)講成通假字“余”。后半句應(yīng)譯成:余者樊噲、夏侯嬰、靳強(qiáng)、紀(jì)信等四人手持利劍盾牌步行逃跑。劉邦騎馬逃跑在前,樊噲等人步行逃跑在后,為劉邦斷后,為劉邦逃跑爭(zhēng)取時(shí)間。如此講,才合情合理。

由此可見,古文翻譯要落實(shí),還必須整體把握文意,而要合乎文意,必須瞻前顧后,左顧右盼,上下鉤連。

前面說(shuō)的是翻譯方法,只有方法掌握了,翻譯才能落實(shí)到位。

方法掌握了,是否就一定能落實(shí)到位?不一定。如果不勤加練習(xí),不反復(fù)實(shí)踐,而是紙上談兵,夸夸其談,考時(shí)也會(huì)如蚊子咬菩薩——無(wú)從下口。

因此,上課要讓學(xué)生勤動(dòng)腦、動(dòng)手、動(dòng)口。先讓學(xué)生翻譯,譯不通的老師才加以點(diǎn)撥、點(diǎn)化,不能越俎代庖。要讓學(xué)生養(yǎng)成字詞句落實(shí)的好習(xí)慣。如此,古文學(xué)習(xí)將事半功倍,獲益多多。

主站蜘蛛池模板: 刘亦菲一区二区在线观看| 亚洲中文字幕23页在线| 亚洲综合18p| 成人在线观看不卡| 91久久精品国产| 亚洲欧美一区在线| 国产欧美日韩视频怡春院| 免费观看精品视频999| 国产av剧情无码精品色午夜| 亚洲高清中文字幕| 2020久久国产综合精品swag| 熟妇丰满人妻av无码区| 大香网伊人久久综合网2020| 国产区免费| 国产成人喷潮在线观看| 日本高清成本人视频一区| 免费在线观看av| 高清视频一区| 欧美色视频日本| 午夜免费小视频| V一区无码内射国产| 国产午夜福利亚洲第一| 美女免费精品高清毛片在线视| 手机精品福利在线观看| h视频在线观看网站| 中文字幕丝袜一区二区| 国产爽爽视频| 国产成人精品男人的天堂| 精品视频第一页| AⅤ色综合久久天堂AV色综合| 亚洲午夜国产精品无卡| 免费国产福利| 婷婷亚洲视频| 国产成人亚洲无码淙合青草| 在线观看欧美精品二区| 色哟哟国产精品| 国产精品一区二区在线播放| 永久免费精品视频| 一本色道久久88综合日韩精品| 国产激情无码一区二区三区免费| 亚洲色图在线观看| 久久精品视频亚洲| 亚洲青涩在线| 亚洲愉拍一区二区精品| 精品乱码久久久久久久| 久久久久久久久久国产精品| 黄色福利在线| 十八禁美女裸体网站| 中文字幕av一区二区三区欲色| 无码精品一区二区久久久| 国产精品主播| 国产99视频在线| 欧美日韩北条麻妃一区二区| 婷婷激情亚洲| 原味小视频在线www国产| 刘亦菲一区二区在线观看| 国产真实自在自线免费精品| 日本在线欧美在线| 欧美 亚洲 日韩 国产| 高清乱码精品福利在线视频| 在线另类稀缺国产呦| 在线视频亚洲色图| 影音先锋亚洲无码| 日韩无码黄色网站| 国产91色| 国禁国产you女视频网站| 无码人中文字幕| www.狠狠| 国产一级视频久久| 日韩AV无码免费一二三区| 无码网站免费观看| 无码日韩精品91超碰| 国产精品青青| 日本少妇又色又爽又高潮| 国产精品女主播| 午夜日b视频| 波多野结衣第一页| 亚洲成A人V欧美综合| 天天干天天色综合网| 国产制服丝袜无码视频| 91国内在线观看| 欧美伦理一区|