摘 要: 語言和文化密不可分,語言的教學離不開文化的教學。根據高職高專英語的教學目標,針對高職學生英語學習現狀,本文論述了英語教學中進行文化教學的必要性,提出了實施文化教學的策略,以期使英語教學更好地滿足高職高專培養人才的目的及對外交流的需要。
關鍵詞: 高職英語 文化教學 教學策略
國家教育部頒發的《高職高專教育英語課程教學基本要求》中明確規定,英語教學的目的是“使學生掌握一定的英語基礎知識和技能,具有一定的聽、說、讀、寫、譯的能力,在涉外交際的日常活動和業務活動中進行簡單的口頭和書面交流,并為今后進一步提高英語的交際能力打下基礎”。[1]在這里,“培養學生實際運用語言的能力”成為了高職高專英語教學的目的之一。這是高職高專學生學習英語課程應達到的合格要求,也為高職英語教學提供了依據。因此,培養學生實際使用語言的技能成為了英語教學的重中之重。
這種技能的培養與文化教學密不可分。英語是一門語言課程,語言是文化的載體。“語言是傳達文化的媒介,語言教學必然包含文化教學”(胡文仲,1992)。[2]
早在20世紀20年代,美國語言學家Sapir在“Language”一書中就指出:“語言有一個環境,它不能脫離文化而存在,不能脫離社會繼承下來的傳統和信念。”(1921:221)[3]因此,要真正學好一門語言,必然要了解其文化。不了解文化就不可能充分理解其語言,也就不可能進行有效的交流。高職高專英語課程教學目標是培養能在實際工作生活中使用英語的人才,這就要求英語教學中必須注重培養并提高學生跨文化交際的能力,使之“學有所用”。
近幾年以來,學者們對文化在英語教學中的重要性已達成共識,對如何進行文化教學也進行了一定的探討,本文將在已有研究的基礎之上,結合本校高職高專學生英語學習特點以及本人教學經歷,進一步探討高職英語文化教學的策略。
一、文化與文化教學
“文化是一個含義極廣的概念。從廣義上說,文化是指人類社會歷史實踐過程中創造的物質財富和精神財富的綜合。但由于文化是一個復雜的綜合體,不同學科對它的概念和范疇的研究常帶有明顯的傾向性和側重性。就英語教學而言,它涉及英語國家的歷史地理、風土人情、傳統習俗、生活方式、文學藝術、行為規范和價值觀念等。每個方面都有十分豐富的內容”[4]。語言和文化相互依存、相互影響。要真正掌握一種語言就必須了解這種語言的特定文化背景。根據本文的研究目的,英語文化教學主要涉及英語國家民族性格和心理、社會價值觀、思維方式等文化背景。
如何進行文化教學呢?許多學者對此進行了研究。胡文仲教授認為文化教學主要涵蓋以下四個方面的內容:(1)在教語言(語音、語法、詞匯篇章文體)的同時結合語境和文化背景文化內涵;(2)分析學生由于文化因素干擾造成的語言錯誤,從而提高學生對文化的敏感性,使他們認識到交際絕不只是掌握語言形式所能解決的;(3)開設語用學語言國情學語言與文化跨文化交際學等課程,從理論上提高學生的跨文化交際意識的能力。(4)開設語用學、語言國情學、語言文化、跨文化交際學等課程,從理論上提高學生跨文化交際意識的能力(胡文仲,1992)。[5]此外,Schumann于1987年提出了“文化移入”學說,他認為文化移入程度的大小可以決定第二語言學習的成敗(Schumann,1987)。[6]我國語言教學界和文化學術界,對文化移入進行了研究。趙愛國等人認為在英語教學基礎階段重點移入語構文化和語構文化,在提高階段重點移入語體文化和行為文化,[7]這些研究為如何實施英語文化教學提供了理論支持和指導。
二、文化教學實施策略
絕大多數高職學生具有一定的英語基礎和知識,但整體水平不高,主要表現在:英語詞匯量不足、語法知識欠缺、口語與書面表達能力弱,英語材料理解困難。因為基礎薄弱,部分學生只能接受詞匯、語法等基礎知識的學習,而對于涉及需要思維理解、總結的地方跟不上老師的思路;還有部分學生認為學習英語就是學習詞匯語語法,在課堂上只關心詞匯與語法的講解,對于其他相關文化背景知識“沒興趣”;也有部分學生從心理上就懼怕英語,心理壓力大,英語學習中產生了焦慮情緒,學習效果不好,出現了費時多、收效少的情況。這些情況的持續勢必影響學生英語學習的熱情和積極性,導致英語學習停滯不前。基于高職學生英語學習的現狀,對于如何最大可能地實現英語教學效果,成功實施文化教學,提高學生運用語言的能力,本文提出以下策略:
(一)夯實語言基礎,層層推進文化教學。
克拉申認為,理想的輸入應具備以下幾個特點:(1)可理解性(comprehensibility)。[8](2)既有趣又有關(interesting and relevant)。因此,要成功地實施文化教學,輸入材料的可理解性是首要的。針對高職學生英語基礎薄弱的現狀,要順利地進行文化教學,首先需要解決語言知識點這個難關,夯實語言基礎。文化教學不能超越學生的實際語言水平和領悟能力,必須是階段性的。這里的階段性包含兩層意思,一是文化內容本身的階段性,比如先詞匯文化內涵,到句篇文化內涵,再到背景文化知識;二是文化內容教學上的階段性,主要指文化教學內容不能超越教學對象的語言理解水平。
以《大學英語新視野·讀寫教程》4第三單元課文“Longing for a New Welfare System”的課堂設計為例,本設計注重文化教學的階段性原則:從詞匯文化內涵到篇章文化內涵再到背景文化知識。設計如下:(1)本單元第一次課重點放在字詞、語言點、句子結構分析、講解和操練,掃除語言障礙,培養學生扎實的語言基礎知識和熟練的語言技能,并進行文化教學的第一個層次——詞匯文化涵義教學。例如在解釋單詞“bow”時,它的基本含義是“鞠躬”,但是它在中西文化里含義不同:中國人見面習慣作揖,鞠躬有先后、等級、貴賤之分,而西方人作揖、鞠躬的方式則沒有先后、等級、貴賤之分。對于這類詞匯除了解釋字面意思以外,還需介紹或補充與之相關的文化背景知識,必要時進行英漢文化比較,使學生不僅知道它們的表層詞義,更能了解其文化內涵。隨之,進行篇章文化內涵分析。以段落為例,向學生解釋中西方思維方式的不同。在漢語中,我們更多地習慣于先分后總,先因后果。而西方人的思維方式直線式的,他們在謀篇上一般采用從一般(general)到具體(specific),從概括(summarize)到舉例(exemplify),從整體(whole)到個體(respective)的原則。了解中西方人思維方式的不同有助于更好地理解篇章。此時,以語篇分析為切入點,就英語篇章寫作作系統講解,培養學生的英語寫作思維習慣。(2)本單元第二次課重點放在課文的補充與擴展。在這部分,學生將了解相關政治、經濟、歷史、宗教、習俗、風俗、風土人情。在本次課中,學生將分小組討論現有的福利制度與期盼中的新福利制度的特點,并就討論結果作個人發言,以期通過討論發言培養學生英語學習的文化意識;教師增加相關美國福利制度的背景信息,如福利制度的起源、發展、存在的問題等,以此拓展學生的視野,增加其相關文化背景知識,使其了解到在經濟發達的美國,其生活也有不足。
(二)提高漢語水平,提升語言綜合修養。
高職高專教育培養的是高級應用型人才,主要從事技術、生產、管理、服務等領域的工作。隨著全球化步伐的加快,越來越多的世界知名企業涌入中國,這為高職生帶來更多涉外工作職位。大多數高職生畢業后都不會在講英語的國家工作生活,他們的工作生活多是接觸和處理與英文相關的信息,進行英漢信息的轉換。對自己國家傳統文化的表達和介紹力不從心勢必造成跨文化交流的障礙,進而影響工作。因此,良好的漢語能力在工作中不可或缺。“只有懂另一種文化的人,才能更好地欣賞本民族的文化”[9](劉潤清,1999),反之亦然。兩種文化“相互融入之后升華為一種獨特的文化氣質”[10](劉潤清,1999)。基于這種現狀,僅局限于英美文化的學習而不注重加強漢語文化學習顯然無法適應新時代背景下的高職高專英語教學。筆者認為可以采取以下措施提高學生漢語水平:學校根據該校學生學習現狀以及培養目標開發校本課程,增強學生的漢語文化積淀,培養學生的漢語綜合應用能力;學校團委舉辦各種類型的文學鑒賞講座或演講比賽,提高學生口語表達與書面表達漢語文化的能力;教師在教學中適當地作漢語與英語語言結構和文化對比分析,增強其英漢語言互換能力。
(三)提高教師文化素養。
學生學習過程的語言輸入和文化輸入主要依靠英語教材,依靠英語課堂,更依靠英語教師的傳授。教師的文化素養與學生的文化素養形成關系密切。能否真正地實現文化教學,教師自身文化素養起著至關重要的作用。教師文化素養包括基本文化素養、學科文化素養、教育文化素養。因此,我們認為可以從以下幾個方面提高教師文化素養:第一,在基本文化素養方面,教師可采取自學、旁聽或攻讀第二學位等辦法學習多學科知識。學生來自不同的專業背景,教師對學生專業知識的了解無疑有助于教學的順利進行,以提高自身文化素養。第二,在學科文化素養方面,通過接受繼續教育、培訓,以及閱讀國內外外語教學研究報刊雜志,加強語言學、語言教學理論知識;通過收聽地道的英語廣播節目多閱讀原版的書籍、報刊文章、雜志等提高英語文化素養。第三,在教育文化素養方面,通過參閱相關教育學、心理學、學科教學法等方面的書籍自覺提高自身的教育能力。
參考文獻:
[1]高職高專教育英語課程教學基本要求(試行).高等教育出版社,2000.
[2]胡文仲.Learning a foreign language is learning another culture[J].英語世界,1992,(6).
[3]Sapir.E.Language.An Introduction to the Study of Speech[M].New York:Harhcourt,Brace. Company,1921.
[4]羅詩耀.英語教學中文化導入的內容和方法[J].泰州職業技術學院學報,2005,(2):54.
[5]胡文仲.文化教學與文化研究[J].外語教學與研究,1992,(1).
[6]Schumann,J.H.The Acculturation Model for Second Language Acquisition,in R.C.Gingras(ed)[M].Second-Language Acquisition and Foreign Language Teaching,Va:Cener for Applied Linguistics,27-50.
[7]趙愛國,姜雅明.應用語言文化學[M].上海:上海外語教育出版社,2003.2,第1版.
[8]Krash,S.Second Language Acquisition and Second Language Learning[M].New York:Pergamon Press,1981.
[9][10]劉潤清.外語教學研究的發展趨勢[J].外語教學與研究,1999,(1).