摘 要:習語是某一語言在使用過程中形成的獨特而固定的表達方式。習語是語言的精華,它們承載著一個民族的文化特色和文化信息。不同民族有著不同的文化,這種文化差異反映在習語中主要表現在4個方面,即環境、風俗、宗教、歷史等方面的差異。文化差異對習語的形成有巨大的影響,而同時習語的文化因素也是翻譯中的難點。翻譯者應極力探索習語翻譯的合適途徑,以使譯文既能保持原文的特色,又能清楚地表達意思。
關鍵詞:習語;文化差異;習語翻譯
中圖分類號:H315.9 文獻標識碼:A文章編號:1000-8136(2009)17-0119-03
1習語的含義及特點
1.1習語的含義
習語是某一語言在使用過程中形成的獨特的、固定的表達方式。本文所指習語是就其廣義而言,包括成語、諺語、格言、歇后語等。習語形成于使用過程中,經過實踐的考驗,逐漸為人們所接受,它們有著固定的結構和濃厚的歷史色彩。習語同文學作品一樣是語言的精華:它們承載著一個民族的文化特色和文化信息。世界上凡歷史比較悠久的語言都包含大量的成語,漢、英兩種語言即是如此。由于漢、英兩族在歷史文化背景、傳統習慣及思想方法等方面有顯著差異,反映在成語的形象、含義及用法上也大不相同(P78)。習語中的文化因素給翻譯帶來了困難。只有通過適當的翻譯技巧和方法,才能使譯文既能保持原文的特色,又能清楚地表達意思。
1.2習語的特點
(1)習語具有固定的結構,不能任意拆開、替換。例如:在英……