【摘要】
從16世紀即明朝中葉開始,中國的印刷技術有了較大的進步和發展,并由此大大地推動了中國文化藝術的發展。比如蘇州地區的年畫制作就成為一時流行的民間工藝;從明朝初期開始,景德鎮成了瓷都,由此開始中外陶瓷藝術的交流;隨著中國一西方國際貿易增大,廣東不久就成為中外文化一藝術交流的中心。【關鍵詞】 印刷術 文化 藝術 交流
一、蘇州一中外文化交流的中心一17-18世紀
從16世紀即明朝中葉開始,中國的印刷技術有了較大的進步和發展,印刷技術大大地推動了中國文化一藝術的發展。1603年,中國木板印刷技術出版了大型畫冊《顧師畫譜》并由董其昌寫序。印刷術的發展,也促進了中國文學的發展,王實甫的《西廂記:池得以印刷出版,在一些版本中還有插圖——即所謂的繡像版本。
也在這個時期,第一批西方的基督教圖書開始以中文形式在中國印刷出版。1637年,由意大利天主教教士圭伊利奧·阿蘭尼(Guilio Aleni)帶進中國的圣經,在中國福建省晉江印刷出版,這是中國工匠用木板印刷技術印制的,從現存的一幅插圖《耶穌被釘靈跡疊現》我們可以看出中國工匠精湛的制版技術,后來,西方學者發現西方工匠的銅板原版還不如中國工匠的木板細致,漂亮。當時中國老百姓對于這個外來的宗教,是半信半疑的,但他們很喜歡這種繡像插圖的圣經,對于他們,這部圣經就同當時流行的繡像小說一樣有趣、好看。這也許是中外文化一藝術交流的例證。
由于中國印刷技術的發展,中國的民間工藝美術也受益得到發展,比如中國民間流行的年畫藝術,蘇州地區的年畫制作也發展成為一時流行的民間工藝。根據歷史紀錄,在17世紀中后期,蘇州的年畫和江蘇桃花塢的民間木板水印畫已經達到了很成熟的地步,而且年產量不斷提高。到了1 8世紀初期,開始行銷西南、西北各省和印度、緬甸、東南亞一些國家,此后,又流傳到地中海地區國家和西歐各國。1688年,西歐有些商人已經開始到蘇州桃花塢來訂購木板印刷畫——他們已經開始自己設計圖像和圖形,邀請中國工匠制版印刷。1700年,江蘇省都市揚州已經崛起為文化中心。
不但模板印刷藝術品——即版畫得到了發展,作為絲綢之鄉的蘇州,蘇繡也成為西洋人喜愛的商品。早在宋朝,蘇州就成為著名的絲綢之都,到了1 7世紀,蘇州城里,機房鱗次。夫絡妻織,刺繡盛行。于是。蘇繡也逐漸由日用品發展成為藝術品一觀賞品。到了18世紀初期,蘇繡已經成為西方闊人、貴族乃至皇室貴胄喜愛的東西,西歐的貴族們開始自己設計圖案,然后拿到中國,邀請中國繡女和工匠織繡。筆者曾經到過西歐的王室中,看到了當時皇室人員包括王公,貴族們當時穿的華貴的服裝,很多是蘇州出產的錦緞和蘇繡制成的。在英國的大英博物館內就有18世紀英國皇室貴族用中國綢緞制作的華貴的服飾。根據當前市場估價,一件女人的繡袍,價格大約在100萬英鎊以上。
從一幅1734年由蘇州桃花塢印制的蘇州城市圖,我們可以看到蘇州作為文化中心的繁華情形。
二、瓷都杭州的貢獻:17-18世紀
從明朝初期開始,景德鎮就成了瓷都,由此開始中外陶瓷藝術的交流。根據歷史記載,早在元朝末期,西方人就從中國購買了大量的瓷器。在英語中,“中國”一詞為CHINA,同瓷器是一個詞,瓷器為china,這說明瓷器在中外文化交流的重要作用。
1 995年,在中國南海,荷蘭人打撈了一支沉沒在深海海底的船只,從這條沉船里面,荷蘭人發現了大約100萬個中國的青花瓷器,是荷蘭商人從中國杭州購買的景德鎮出產的瓷器。有趣的是,這些瓷器上的圖案、花式、花紋飾,大多是由荷蘭和西歐的藝術家設計的,其中還有不少西方獨特的紋飾,花樣,例如基督教宗教題材、洋婦人、貴族人物等。圖案中除了中國的花、鳥、蟲、魚、田園風景之外,還有中國的神話傳說。
作為絲綢之路的中方起點,都市杭州很早就在中外文化交流的活動中起到了很大的作用,1 7世紀時更為突出。根據統計,當時杭州出口的絲綢和紡織品等占西方市場的30%以上,在羅馬,中國絲綢的價格一直攀升,市場一碼絲綢的價錢是從杭州購買時的5-8陪。此外,西歐一些國家的貴族和闊商也雇傭本國的藝術家一設計師,在自己國內先設計好花樣,然后到杭州雇傭中國絲工,紡織生產。當然,由外國人設計的花樣,所紡織的絲綢。也在中國市場內獲得利潤,當時杭州絲綢成為市場的最搶手貨。
三、廣東的繁盛:1750-191 1
廣東地處中國南部,地大物博,一直是中國文化的重要地區,17世紀以來,隨著中國一西方國際貿易增大,廣東也發達興旺,而繁榮起來,不久就成為中外文化一藝術交流的中心。
由于中國的開放政策,廣東特別是都是廣州的文化一藝術,在17世紀末期到18世紀初,已經成為中國的文化發達地區了。根據當時歷史紀錄,僅僅在廣州一市就有大約2000多畫家。從繪畫風格來看,當時廣東的繪畫可以大致分為三種:第一種,傳統形式的中國繪畫即傳統國畫——這是后來成為“嶺南畫派”的基礎:第二種,是從西歐介紹進來的西洋繪畫風格,在17世紀初,中國的兩廣地區即廣東、廣西兩省,是西洋宗教——天主教和基督教比較流行的區域,這也成為后來太平天國運動在這里會興起的原因之一。從16世紀中葉開始,西方傳教士就不斷來這里進行傳教活動,這些外國傳教士也把宗教的繪畫連同圣經帶到了中國,而后,又用中國木板印刷大量印制發行。這樣,西洋的版畫也就介紹到中國。在這時還出現了一個有趣的現象,當西洋宗教介紹進來之后,就和中國傳統宗教發生了融合,中國傳統宗教的圖像和符號也就被引入到西洋宗教之中,一些廣東畫家就以中國佛教中的佛祖和觀音菩薩來繪畫天主和圣母,筆者就收藏了幾幅宗教繪畫作品。例如,有一幅畫中的圣母被描繪成為中國佛教中的送子觀音菩薩很好看也很巧妙。在廣東出現的這一批畫家,雖然不是主流,但畢竟是中西方文化一藝術交流的產物。第三種,是一些移民畫家。當時廣州還有一些從海外包括澳門等地移民來的畫家。有些來自東南亞國家,也有來自日本、朝鮮的畫家。他們雖然勢力不大,影響甚微,但也是存在的。
英國藝術史學者柯萊格·可隆斯)CraigClunas)提出:“最被大家認同的就是,當歐洲的制作和繪制的大量的畫作被帶到中國南方重鎮廣州并作為模式一圖案樣式被介紹給瓷都景德鎮工業以及為了吸引外國顧客而大量生產時,雖然早在16世紀,外國商人就開始這樣做了,而到了1 7世紀,此風越來越旺。而由外國人設計圖案、圖形再由中國工匠燒制的瓷器也越來越多,成為廣東地區最大的出口貨物之一。”
1 749年,一位名叫威廉·霍伽思)WilliamHogarth)的英國藝術家、設計師,出版了一部題名為《海港之門》)The Gate of Calais)的專著,書中有大約200多幅印刷的圖像、圖形和圖案,是彩色印刷的——即中國式的手工印制的。根據英國著名藝術史學家沙里文博士的分析,該書是為向中國景德鎮訂購彩色瓷器而用的,即以這些英國人設計的圖像,圖像和圖案,交給中國工匠并叫他們按圖繪制,燒制而用的。他還指出,霍伽思是為當時英國倫敦著名的倫波爾德家族(Rumbold FamiIy)所用的家用瓷器所設計的。現存在英國倫敦的維多利亞和阿爾伯特美術館的一個琺瑯彩瓷碗就是按照霍伽思的圖樣而燒制成的。目前,英國倫敦戴維德中國藝術基金會搜藏的瓷器中,就有幾個由英國人設計,中國工匠燒制的五彩、斗彩和琺瑯彩的瓷器作品,可以看出這種中外文化交流所產生的杰作。
此外,從制作陶瓷的工藝技術來說,在此間,西洋的一些制瓷技術,特別是燒釉技術也從西洋引入到中國。據中國學者馬未都先生指出,中國后來出現的琺瑯彩一燒瓷上釉色的技術,就是從法國或西歐流傳到中國的。
除了陶瓷藝術之外,中國獨特的民間版畫藝術,特別是木板彩色印刷畫也吸引了西方的商人們,他們從中也看到了商機。從17世紀開始,在木板版畫領域中,也出現了由外國人出圖像、圖形和圖案,再由中國工匠大量印制的情況。除了為了傳教目的之外,大量的這樣風格的版畫也開始在中國國內流行。有趣的是,在這時傳統的中國國畫藝術也紅火起來,不少西洋商人訂購中國國畫的木板印制品,然后裝裱,再出口到國外——特別是英國和西歐等國,其實不是這些外國人欣賞中國的國畫藝術,他們幾乎一點不懂,他們購買這樣的國畫印刷品,是當成糊墻紙的,這就是“護墻紙畫”(Wall pape rpaintings)。香港學者、藝術史學家萬青力先生對于這類畫作有過研究,筆者也曾經在美國費城的美術館和英國倫敦的大英博物館內看到了這樣的糊墻紙畫,從筆者觀看來說,水平是不錯的。