七月,萬眾期待的哈利·波特系列的第六部《哈利·波特與混血王子》登上大銀幕,新一輪“哈利”熱潮勢被引發。而片中的三位主角也再度成為紅地毯上,鎂光燈下的寵兒。作為赫敏的扮演者,艾瑪·沃特森如今已出落得亭亭玉立,成為了清秀佳人,多年前不諳世事的孩子氣已不復存在。“我的朋友并沒有叫我赫敏,我就是我,如果有人把我當成現實生活中的赫敏,那是大錯特錯。”小姑娘眼神堅定地如是道。對于攝影棚以外的生活,她的確有自己的想法與方向。一方面,她將“觸角”伸向時尚界,成為各大秀場的座上賓;另一方面,她又宣稱自己實是宅女一名,書本和校園才是至愛。浮華世界,繁花障目,清醒睿智幾人有?讓我們一探這個女孩別樣的天空……
——Mac
Since the first Harry Potter novel was published in 1997, millions upon millions have dreamt of being transported to Potterworld. But what they probably don’t know is that, in reality, it’s only a few miles northwest of central London—part of a former WWII aircraft factory turned movie set called Leavesden Studios. For Emma Watson (Hermione Granger), Potterworld has been both a place of work, and, in many ways, a second home for the last decade. She was 1)handpicked at age 9 to play one of contemporary fiction’s most beloved characters, and since then, she’s been acting opposite Daniel Radcliffe (Harry Potter) and Rupert Grint (Ron Weasley) on a 2)grueling, all-consuming filming timetable to unleash the eight installments for an exceedingly hungry, Potter-obsessed public.
While Watson has committed her 3)formative years to Potter, she doesn’t seem to resent that she’s had to trade nightclubs for filming. The 19-year-old has started to steer her own ship. She recently moved out of the family home. She’s picked up an interest in high fashion. And, most interestingly, she’s considering leaving the U.K. this fall to start school at an 4)Ivy League in the U.S. She’s even suggested that her acting career may end when Potter does.
Watson’s life is suddenly falling off-script—but it’s definitely not falling apart. What little naivety she does possess revolves mostly around her own sense of celebrity.
Here is an excerpt of the interview we had in her apartment.
Blasberg: I find it 5)intriguing that you started this journey when you were 9. So how did you get your part?
Watson: I loved the books—I was a6)massive fan. I just felt like that part belonged to me. I know that sounds crazy, but from that first 7)audition, I always knew. I was going to get that part. This is a sweet thing: My dad did a roast on a Sunday, and he gave me the 8)wishbone, and I obviously made the wish that I would get this role. I still have that wishbone upstairs in my jewelry box.
Blasberg: So what was your first big 9)splurge when the Potter money came in?
Watson: Hmm…I got myself a laptop. I took my dad to 10)Tuscany. He works so hard, my dad, so I rang up his secretary and asked when he was free, and I booked us a holiday. What else? Oh, I got myself a car.
Blasberg: I saw the car. I think it’s very good that Hermione Granger drives a 11)Prius.
Watson: I got my license last year, and I love the Prius, even if my friends say it’s ugly. They say I drive a brick. And, to be fair, it’s not the prettiest car on the road, but it’s good for the environment. It’s sensible and boring—like me.
Blasberg: It’s 12)polite and efficient, like you. So do you like to travel?
Watson: Yes, and that’s where the films have helped. I probably wouldn’t have gone to New York so young if it weren’t for the films. I was 11, and I remember it distinctly because it was just after 9/11. That’s heavy stuff for me. I remember one of the producers gave this great speech while we were there, saying that maybe the reason Harry Potter was so successful, particularly then, was because people really wanted to be 13)uplifted or taken to another place.
Blasberg: You’ve said previously that after the Harry Potter films are done you’re not sure you’ll continue to be a full-time actress.
Watson: Ha! I was a little bit shocked by people’s responses, too. Maybe it’s because, at the moment, there are so many people who want to be famous, so how could I not want this? Or, how could I not want to keep it forever? But I guess I just want to be sure it’s what I want. I was so young, and I don’t think I really knew the greatness of what I was signing on for. I really want to study. I would love to try theater. I need to 14)try stuff out.
Blasberg: I have been told that in the seventh and eighth films most of your scenes are with Dan and Rupert.
Watson: Yes. In the last book, they’ve left Hogwarts, and they’re traveling around together. It feels right that it started with the three of us and it’s ending with the three of us. It’s about our friendship.
Blasberg: So you three have this weird shared experience. There’s no one else who will truly know what it was like to grow up in these roles, in this 15)franchise, in this sudden fame, like the three of you do.
Watson: I completely agree with that, but we’re three different people, too. We will always be very important to each other. But, at the same time, after eight Harry Potter films, we’ll be ready to go and do other things, and be other people, and have time for ourselves.
Blasberg: We’ve spoken about you possibly coming to America for university. What’s so appealing about going to an Ivy League school?
Watson: I never thought that I would want to go to America for university. As a child, I aspired to go to 16)Oxbridge, because that’s where my parents went. When my dad talks about his time there, he says it was the most incredible experience.
Blasberg: So what made you 17)entertain the idea of the States?
Watson: Well, I did a Shakespeare course at 18)RADA [Royal Academy of Dramatic Art] last summer, and three quarters of the students were from abroad, mainly the United States. I started talking to them about what they were doing at their schools, and I respected the approach. Here, I feel the 19)specification is very narrow, whereas in America, you’re encouraged to be broad and choose many different subjects. For someone who has missed as much school as I have, I want to go back and discover what else there is. I always loved school—I was a 20)proper, proper 21)nerd. I just want that back again.
自從第一部《哈利·波特》小說于1997年出版以來,成百上千萬的人都夢想著自己被送進波特世界里。但他們大概不知道,事實上,被稱為“利維斯登工作室”的《哈利·波特》系列電影拍攝布景廠就設在距離倫敦市中心西北面僅幾英里路的地方——由二戰期間的一個飛機制造工廠的部分舊廠房改建而成。對于艾瑪·沃特森(赫敏·格蘭杰的扮演者)來說,在過去的十年里,波特世界是她工作的地方,從多方面來說,那也是她的第二個家。她九歲時就被挑選出來扮演當代小說里最受人喜愛的人物之一,從那時開始,她的一切都得為這系列電影的拍攝讓路,時間表排得讓人透不過氣,一直和丹尼爾·雷德克利弗(哈利·波特的扮演者)以及魯伯特·格林特(羅恩·韋斯萊的扮演者)搭檔拍片,為對“波特”極度饑渴和迷戀的大眾獻上八部《哈利·波特》系列電影。