改編自美國(guó)暢銷小說(shuō)《搏擊俱樂(lè)部》的同名電影誕生于世紀(jì)交接之際,著名導(dǎo)演大衛(wèi)·芬奇憑借此片以其獨(dú)特的風(fēng)格襲擊了世人,準(zhǔn)確來(lái)說(shuō),是十年來(lái)一直不間斷地震撼著世人。那緊湊的節(jié)奏、快速的鏡頭切換讓影片宛如一部令人血液倒流的懸疑片。
皮特飾演的泰勒被《帝國(guó)》(Empire)雜志評(píng)為史上最偉大的電影角色。
我們都在麻木地飾演自己的社會(huì)角色,忠誠(chéng)地履行自己的社會(huì)責(zé)任。
在你的世界里,你不自覺(jué)地被限制住。你的衣著、你的快樂(lè)為外界所定型,為了外物犧牲自己的生活,為了生存遺忘自身的才能。一切都是按部就班。
杰克是這茫茫眾生中的一個(gè)平凡人。
而泰勒——
他是魔鬼,看透了人性的弱點(diǎn),唾棄人類的無(wú)能,也同時(shí)把你推入萬(wàn)劫不復(fù)的地獄;他是上帝,看透了人性的弱點(diǎn),寬恕人類的無(wú)能,也同時(shí)讓你享受徹徹底底的人生……
無(wú)能為力,無(wú)法改變現(xiàn)狀,面對(duì)現(xiàn)實(shí)時(shí)的虛弱感是致命的。
要有一種能力看透并拋棄所有,不在乎失去一切。無(wú)欲則剛。“Losing"all"hope"was"freedom.” 放棄所有希望就是自由。
Evacuating Your Soul無(wú)重的靈魂
Like so many others, I had become a slave to the 1)IKEA 2)nesting instinct.
Jack:(On the phone)Uh, yes. I’d like to order the Erica Pekkary dust 3)ruffles.
Woman: Please hold.
If I saw something clever, like a little coffee table in the shape of a yin-yang, I had to have it. I’d flip through catalogs and wonder: What kind of dining set defines me as a person? I had it all. Even the glass dishes with tiny bubbles and imperfections. Proof that they were crafted by the honest, simple, hard-working 4)indigenous peoples of...
Woman: Please hold.
…wherever.
Jack: I was holding.
We used to read 5)pornography. Now it was the Horchow collection.
(Jack’s apartment is destroyed in a gas-leak accident.)
Tyler: You know, man, it could be worse.
Jack: I don’t know, it’s just...when you buy furniture, you tell yourself, “That’s it. That’s the last sofa I’m gonna need. Whatever else happens, I’ve got that sofa problem handled.” I had it all. I had a stereo that was very 6)decent, a wardrobe that was getting very respectable. I was close to being complete.
Tyler: Shit, man. Now it’s all gone.
Jack: All gone.
Tyler: Hmm. All gone. Do you know what a7)duvet is?
Jack: Comforter.
Tyler: It’s a blanket. Just a blanket. Why do guys like you and I know what a duvet is? Is this essential to our survival in the 8)hunter-gatherer sense of the word? No. What are we, then?
Jack: We’re…uh…you know, consumers.
Tyler: Right. We’re consumers. We are by-products of a lifestyle obsession. So f**k off with your sofa units and Strinne green stripe patterns. I say, never be complete. I say, stop being perfect. I say, let’s 9)evolve. Let the chips fall where they may.
The things you own end up owning you. But do what you like, man.
Fighting for Nothing 無(wú)冕的搏擊
Every week, Tyler gave the rules that he and I decided.
Tyler: Gentlemen, welcome to Fight Club.
The first rule of Fight Club is: You do not talk about Fight Club.
The second rule of Fight Club is: You do not talk about Fight Club.
Third rule of Fight Club: Someone yells “Stop!”, goes 10)limp, taps out, the fight is over.
Fourth rule: Only two guys to a fight.
Fifth rule: One fight at a time, fellas.
Sixth rule: No shirts, no shoes.
Seventh rule: Fights will go on as long as they have to.
And the eighth and final rule: If this is your first night at Fight Club...you have to fight.
This kid from work, Ricky, couldn’t remember whether you ordered pens with blue ink or black...(Come on, man!) But Ricky was a god for 10 minutes when he 11)trounced the 12)maicirc;tre d’ of a local food court.
Sometimes, all you could hear were the flat, hard packing sounds over the yelling or the wet choke when someone caught their breath and sprayed...(Stop!) You weren’t alive anywhere like you were there. But Fight Club only exists in the hours between when Fight Club starts and when Fight Club ends. Even if I could tell someone they had a good fight, I wouldn’t be talking to the same man. Who you were in Fight Club is not who you were in the rest of the world. The guy who came to Fight Club for the first time, his ass was a wad of13)cookie dough. After a few weeks, he was carved out of wood.
Learning the Fact 現(xiàn)實(shí)的覺(jué)悟
Tyler: Look around. Look around. I see a lot of new faces.
Crowds: Ha ha ha ha!
Tyler: Shut up! Which means a lot of you have been breaking the first two rules of Fight Club.
Man, I see in Fight Club the strongest and smartest men who’ve ever lived. I see all this potential. And I see 14)squandering. God damn it. An entire generation pumping gas, waiting tables, slaves with white collars.
Advertising has us chasing in cars and clothes. working jobs we hate so we can buy shit we don’t need. We’re 15)the middle children of history, man. No purpose or place. We have no great war, no great depression. Our great war’s a spiritual war. Our great depression is our lives. We’ve all been raised on television to believe that one day we’d all be millionaires and movie gods and rock stars. But we won’t. We’re slowly learning that fact. And we’re very, very 16)pissed off.
Living Your Dream 夢(mèng)想的重燃
(In front of a convenience store)
Tyler: Stop for a second.
Jack: Hey, what are we doing?
Tyler: Turn around.
Jack: What are we doing?
Tyler: Homework 17)assignment.
Jack: What kind of homework assignment?
Tyler: Human 18)sacrifice.
Jack: Hey, is that a gun? Please. Please tell me that’s not a gun.
Tyler: It’s a gun.
Jack: What are you doing? What are you doing?
Tyler: Meet me in the back.
Jack: Hey, don’t f**k around!
Tyler: Meet me in the back.
On a long enough 19)timeline, the survival rate for everyone drops to zero.
Stop! What are you doing? Come on.
Tyler: (To the keeper of the convenience store) Hands behind your back.
Jack: God!
Tyler: Give me your wallet. Raymond K. Hessel, 1320 Southeast Banning, Apartment A. Small,20)cramped basement apartment, Raymond?
Raymond: How did you know?
Tyler: Because they give shitty basement apartments letters instead of numbers. Raymond, you’re going to die!
Raymond: Oh, my God, no...
Jack: Aw, come on.
Tyler: An expired community college student I.D. What did you study, Raymond?
Raymond: S-S-S-Stuff.
Tyler: Stuff?
Raymond: Biology, mostly.
Tyler: Why?
Raymond: I... I don’t know.
Tyler: What did you want to be, Raymond K. Hessel? The question, Raymond, was what did you want to be.
Jack: Answer him, Raymond! Jesus!
Raymond: 21)Veterinarian! Veterinarian!
Tyler: Animals.
Raymond: Yeah, animal s-s-s-stuff.
Tyler: Yeah, I got that. That means you have to get more schooling.
Raymond: Too much school.
Tyler: Would you rather be dead?
Raymond: No...
Tyler: Would you rather die, here, on your knees, in the back of a convenience store?
Raymond: No... no, please...no.
Tyler: I’m keeping your license. Gonna check in on you. I know where you live. If you’re not on your way to becoming a veterinarian in six weeks, you will be dead. Now run on home. “Run, Forrest, run!”
Jack: I feel ill.
Tyler: Imagine how he feels.
Jack: Come on, this isn’t funny! That wasn’t funny. What the f**k was the point of that?
Tyler: Tomorrow will be the most beautiful day of Raymond K. Hessel’s life. His breakfast will taste better than any meal you and I have ever tasted.
You had to 22)give it to him.
Tyler: Come on.
He had a plan. And it started to make sense in a Tyler sort of way.
No fear. No 23)distractions. The ability to let that which does not matter truly slide.
與其他人一樣,我也成了迷上家具裝潢的人。
杰克:(說(shuō)電話)是的,我要訂那個(gè)埃里卡防塵床邊套。
女:請(qǐng)等一下。
要是看到一些有意思的設(shè)計(jì),如陰陽(yáng)形狀的小咖啡桌,我就想一定要買到。我邊翻著郵購(gòu)目錄邊思考著:哪種餐具能表現(xiàn)我個(gè)人?我通通都買了。連有小氣泡瑕疵的玻璃盤子我都買了,因?yàn)檫@證明了那是純手工制作的,制作者是一群誠(chéng)實(shí)、淳樸、勤勞的本地人,他們來(lái)自……