王嗣海
[摘要]預(yù)制語塊指固定或半固定模式化了的語言塊狀結(jié)構(gòu),它是語言中的詞匯語法單位。預(yù)制語塊整體存儲在記憶中,使用時直接提取,無需語法生成和分析。預(yù)制語塊兼具詞匯語法特點對于話語輸出具有重要意義。
[關(guān)鍵詞]預(yù)制語塊;詞匯短語;話語輸出;
一、引言
話語輸出包括口語交際和書面表達(dá)兩個重要方面。話語輸出的質(zhì)量和效率受到多種因素的影響,從而受到二語習(xí)得研究的普遍關(guān)注。Becker(1975)提出了預(yù)制語塊的概念,即固定或半固定模式化了的語言塊狀結(jié)構(gòu)。預(yù)制語塊是集功能與形式于一體,兼具詞匯與語法特征的語言構(gòu)件,常作為整體儲存在語言使用者的記憶里,在使用時不需經(jīng)過語法的生成和分析而直接從記憶中提取使用。因此,預(yù)制語塊被認(rèn)為是理想的語言表述單位。
二、預(yù)制語塊的本質(zhì)與特點
眾多學(xué)者對預(yù)制語塊進行了研究。Becker(1975)認(rèn)為語言記憶和存儲、輸出和使用并不是以單個詞為單位,那些固定和半固定的模式化了的塊狀結(jié)構(gòu),才是人類語言交際的最小單位。Lewis(1994)認(rèn)為,詞匯和語言結(jié)構(gòu)是一個從完全自由到完全固定的詞匯組合的延續(xù)體,在詞匯和句法之間還存在許多同時兼有詞匯和句法特征的半固定結(jié)構(gòu)。Skehan(1998)進一步指出,二語學(xué)習(xí)者通過兩種途徑發(fā)展中介語,規(guī)則學(xué)習(xí)和范例學(xué)習(xí),而范例學(xué)習(xí)就是預(yù)制語塊的構(gòu)建。
近年來,隨著語料庫語言學(xué)的發(fā)展,大量語料統(tǒng)計表明,英語自然話語中有90%是通過語塊結(jié)構(gòu)來實現(xiàn)的。Lewis(1997)將語塊分為四類:聚合詞:指由一個以上單詞組成的固定短語;搭配詞:指詞項在長期使用中逐步形成的一種同現(xiàn)關(guān)系,即詞項間可以相互預(yù)示自己“搭檔”可能出現(xiàn)的結(jié)構(gòu)。搭配可分為詞匯搭配和語法搭配;慣用話語:指形式固定或半固定、具有固定語用功能的單詞組合;句子框架和引語:用于語篇銜接的關(guān)聯(lián)詞。
預(yù)制語塊通常由多個詞構(gòu)成,是一種兼具詞匯與語法特征的語言結(jié)構(gòu),是一個完整的詞匯/語法單位,并具有特定的話語功能。由于詞匯短語是“預(yù)制”形式,所以它是詞匯與語法之間至關(guān)重要的中間手段。從預(yù)制語塊的概念可知,它有穩(wěn)定的搭配意義,相對穩(wěn)定的語法結(jié)構(gòu)限制,有一定的可變性。預(yù)制語塊一般沒有歧義,它的意義與情景結(jié)合很強,有很高的語境依附性,其語言環(huán)境特定。預(yù)制語塊以整體的形式存在,在語言中出現(xiàn)的頻率很高。
三、預(yù)制語塊對話語輸出的意義
預(yù)制語塊的本質(zhì)和特點決定了以語塊為單位學(xué)習(xí)語言在話語輸出方面具有的優(yōu)勢。語塊融合了語法、語義和語境的優(yōu)勢,并且形式較為固定。學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)語塊時不僅僅是學(xué)習(xí)詞匯本身,還包括它的語法結(jié)構(gòu)和與其語境相關(guān)的語用功能。在話語輸出中,將語塊作為整體單位,既節(jié)省了輸出的時間,又在一定程度上避免了按語言規(guī)則臨時構(gòu)造句子而出現(xiàn)的語法、詞匯搭配、語用等方面的錯誤。
1、預(yù)制語塊與口語交際
口語交際過程的特征體現(xiàn)在交際過程中會發(fā)生話題的改變、插話、話題轉(zhuǎn)換、澄清觀點、核對事實、返回先前的話題等。口語流利性是外語教學(xué)明確追求的目標(biāo)之一。Nattinger(1980)認(rèn)為,語言的輸出往往是把適合某一特定場合的、現(xiàn)成的詞匯單位組合起來。而預(yù)制語塊就是這類現(xiàn)成的詞匯組合單位。學(xué)習(xí)者在熟悉并掌握大量預(yù)制語塊的基礎(chǔ)上,通過加工與組合,形成符合語境的恰當(dāng)表達(dá),從而達(dá)到準(zhǔn)確交際的目的。預(yù)制語塊集形式和意義于一身,可作為整體語言單位存儲和提取,這就能有效簡化進行詞語選擇、提取和按照語法組合成句的復(fù)雜心理活動,大大減輕即時交際中大腦的語言編碼壓力,從而顯著提高語言輸出的流利性。同時還可以幫助學(xué)習(xí)者超越語法能力的局限,在一定范圍內(nèi)流暢地表達(dá)自己的意思,從而有助于克服外語交際的恐懼心理,增強交際的自信心和積極性。預(yù)制語塊在口頭交際中的最大價值還體現(xiàn)在,它的使用能避免因文化差異而帶來的語用失誤,因為它們是語境和語義的統(tǒng)一體,是經(jīng)頻繁使用而約定的形式。如在聽到“贊美”的詞時,英語的習(xí)慣回話是“Thank you.”如果對這一整個“發(fā)話一回話”的套語都很熟悉的話,就會自動作出正確的反映,從而避免漢語的“自謙”的回話帶來的交際失敗。因此,掌握的足夠的語塊,可以使外語學(xué)習(xí)者所說的句子更加準(zhǔn)確地道。
2、預(yù)制語塊與書面表達(dá)
心理語言學(xué)認(rèn)為,寫作則是語言的編碼過程。書面語篇中大量存在具有語篇功能的語塊。文章開頭、話題轉(zhuǎn)換、段落銜接過渡、總結(jié)等都有典型的預(yù)制語塊。學(xué)習(xí)者利用這些語塊,搭建篇章框架,寫出銜接連貫得當(dāng)?shù)奈恼隆nA(yù)制語塊有助于提高語篇理解能力和加速語篇加工。作者通過書面話語傳達(dá)意圖,相當(dāng)于作者和讀者之間的對話。作者的思路以及思路的變化通常是通過語篇標(biāo)示詞來連接的,這些標(biāo)示詞即“預(yù)制語塊”往往有其顯著的特征。此外,不同題材的文章有不同的組篇模式,如文章的開頭、相鄰段落的銜接過渡和結(jié)尾,敘事體,說明體和議論體都有各自常規(guī)的詞語顯性標(biāo)示。因此,對語篇銜接功能的語塊掌握得越多,在進行書面表達(dá)時,可以節(jié)省從思維到詞語再現(xiàn)和詞語選擇整個認(rèn)知過程的努力,因為這些語塊串聯(lián)起來,就好比一篇文章的框架。各類文體都提供了許多套的句子框架,而且對于觀點的起承轉(zhuǎn)接都有相應(yīng)的語塊形式可供選用。所以熟悉這些語塊的形式和用法,可以加快語篇組織的速度。另外,從經(jīng)典文章中習(xí)得的語塊可以使學(xué)習(xí)者學(xué)到更多的“真實的”語言材料,有助于縮短學(xué)習(xí)者在詞語選用方面同本族語的差距,使他們的詞語選用更加地道、更加得體,這是靠自己的造句所達(dá)不到的。因此在書面輸出中如果能夠充分利用這些豐富的預(yù)制語塊語料,可以避免許多生硬的漢式表達(dá),取得事半功倍的效果。
預(yù)制語塊是語言的半成品,有較固定的語法結(jié)構(gòu)限制。穩(wěn)定的搭配意義和特定的語用環(huán)境,是語言學(xué)習(xí)者內(nèi)化并建立語法規(guī)則的重要途徑,能夠有力地促進詞匯知識向深度和廣度上發(fā)展。同時,運用預(yù)制語塊可以最大限度地減少語言錯誤的發(fā)生,從而降低學(xué)生因害怕出錯而出現(xiàn)的焦慮感,增強學(xué)生的自信心與成就感。
三、結(jié)語
預(yù)制語塊將語法和詞匯結(jié)合起來作為一個整體儲存在記憶中,使用時直接提取,無需根據(jù)語法規(guī)則生成和分析。預(yù)制語塊的習(xí)得有助于提高語言輸出的流利性,突出語言表達(dá)的地道性和生動性以及培養(yǎng)語篇組織能力。因此,注重語塊知識的學(xué)習(xí)和積累,培養(yǎng)對預(yù)制語塊的敏感性,將有助于提高整體的口語能力和寫作水平。
[參考文獻]
[1]Becker,J.The phrasal lexicon[A].In R.Shank,et(eds.).Theoretical Issues in Natural Language Processing[C].Cambridge。MA:Bolt Beranek & Newman,1975.
[2]Lewis,M.The Lexical Approach:The State of ELF and the way Forward.[M].Hove,England:Language Teaching Publication,1993.
[3]Nattinger,J.R.& J.S.DeCarrico.Lexical Phrases and Language Teaching[M].Oxford:Oxford University Press,1992.
[4]Skehan,P.A Cognitive Approach to Language Learning[M].London:Oxford University Press,1998.