摘要: 小學(xué)生在剛剛涉足一門語(yǔ)言時(shí)都很容易出現(xiàn)各種各樣的錯(cuò)誤,特別是剛剛學(xué)習(xí)英語(yǔ)的中國(guó)小學(xué)生很容易犯這種錯(cuò)誤。但就小學(xué)生而言(由于還未接觸高深的語(yǔ)法),主要是發(fā)音、拼寫和表達(dá)上錯(cuò)誤較多。本文就小學(xué)生在英語(yǔ)發(fā)音和表述中遇到的一些常見錯(cuò)誤的原因作簡(jiǎn)單分析。
關(guān)鍵詞: 小學(xué)生 英語(yǔ)學(xué)習(xí) 錯(cuò)誤分析
小學(xué)生由于在學(xué)習(xí)上精力還不夠集中,好奇心比較強(qiáng)很容易受到外界(主要是民族文化)的影響,就算學(xué)習(xí)自己的母語(yǔ)也會(huì)常常出錯(cuò),更何況是作為第二語(yǔ)言的英語(yǔ),但在諸多錯(cuò)誤中發(fā)音和表述上受到民族文化影響表現(xiàn)得最為突出。
一、本民族文化對(duì)小學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)中發(fā)音方面的影響
1.本族的發(fā)音習(xí)慣對(duì)英語(yǔ)拼讀的影響
在英語(yǔ)語(yǔ)音教學(xué)中,常常會(huì)遇到這樣的情況:某生對(duì)單個(gè)音素的掌握很好,但在拼讀單詞或音組時(shí),有些音素又發(fā)錯(cuò)了,以致于拼出來的音面目全非。這是什么原因呢?原來盡管學(xué)生能發(fā)好一個(gè)個(gè)的音素,但在拼讀時(shí)卻又不知不覺地受到本族語(yǔ)拼讀規(guī)律的干擾。
在漢語(yǔ)普通話中,聲母f,h,r,s,w等不與韻母i相拼,就是說,漢語(yǔ)中沒有fi,hi,ri,si,wi等音節(jié)。有的話,就是fei(飛),hei(黑),rei(瑞),wei(威)等音節(jié)。因此,中國(guó)學(xué)生念英語(yǔ)中的[fi?蘼],[si?蘼],[ri?蘼],[hi?蘼],[wi?蘼]等音節(jié)時(shí),就以漢語(yǔ)的拼讀習(xí)慣把它們發(fā)成fei,sei,rei等。社會(huì)上有很多人把英文字母c[si?蘼]誤發(fā)成漢語(yǔ)的[sei]音,并不是由于他們不會(huì)念英語(yǔ)的[s]和[i?蘼]兩個(gè)音素,而是不會(huì)正確拼讀這兩個(gè)音素。要克服這類發(fā)音錯(cuò)誤,教師應(yīng)有針對(duì)性地設(shè)計(jì)一些拼音練習(xí),如上述輔音同[i?蘼]相拼的練習(xí)等,以便訓(xùn)練學(xué)生擺脫本族語(yǔ)發(fā)音習(xí)慣的干擾,從而提高其拼音的準(zhǔn)確性。
2.用漢字的讀音來代替英語(yǔ)的發(fā)音
很多英語(yǔ)初學(xué)者都喜歡用漢字的讀音來代替英語(yǔ)的拼讀。如:
good讀:姑得
have讀:海烏
bad讀:白的
nice讀:奈斯
……
這樣的漢字代替法在一定的時(shí)間內(nèi)是可以幫助初學(xué)者讀出單詞,但是這種方法也很容易被效仿,從而產(chǎn)生依賴以致于以后都無法正確地發(fā)音。舍本求末、不思學(xué)習(xí)發(fā)音技巧轉(zhuǎn)而探求新的漢字代替更多的新單詞,嚴(yán)重影響到小學(xué)生的正確發(fā)音。這就需要教師在教學(xué)過程中嚴(yán)厲禁止這種情況的發(fā)生,以免以后對(duì)學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)造成根深蒂固的影響。
3.個(gè)別地方的方言對(duì)發(fā)音的影響
除上述情況外還有各地的方言對(duì)發(fā)音影響也是很大的,由于我國(guó)幅員廣大,方言眾多,各地區(qū)的學(xué)生在漢語(yǔ)語(yǔ)音上帶有地方色彩。因此,教師在教學(xué)中不能全靠漢、英語(yǔ)音的一般分析,還必須進(jìn)一步分析各種方言、方音才能針對(duì)性地校正學(xué)生的發(fā)音,使用恰當(dāng)?shù)恼舴椒ǎ箤W(xué)生養(yǎng)成良好的英語(yǔ)發(fā)音習(xí)慣。
二、本民族文化對(duì)小學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)中表達(dá)方面的影響
除發(fā)音之外,表達(dá)可能就是初學(xué)者最大的問題了。由于受到民族文化的影響而使英語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣與民族文化中的表達(dá)法存在著很大的差異,這就造成了學(xué)生在英語(yǔ)表達(dá)中難以和民族文化中的表達(dá)區(qū)分開來,以致于出現(xiàn)了各種錯(cuò)誤的表達(dá)方式。這些錯(cuò)誤表達(dá)主要表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:
1.照搬民族文化中的表達(dá)方式
如:
(1)見到你我很高興。
錯(cuò)誤:I very glad to see you.
正確:I am very glad to see you.
(2)他十三歲了。
錯(cuò)誤:He thirteen years old.
正確:He is thirteen years old.
(3)(打電話)喂,我是李大衛(wèi)。
錯(cuò)誤:Hello,I am David Lee.
正確:Hello,This is David speaking.
(4)我想跟你借個(gè)電話好嗎?
錯(cuò)誤:May 1 borrow your telephone?
正確:May I use your telephone?
(5)他們下午去了動(dòng)物園。
錯(cuò)誤:They in the afternoon went to the zoo.
正確:They went to the zoo in the afternoon.
(6)我上星期一在北京見到了她。
錯(cuò)誤:I saw her last Monday in Beijing.
正確:I saw her in Beijing last Monday.
其實(shí),導(dǎo)致英語(yǔ)表達(dá)錯(cuò)誤的最根本的原因就是本族表達(dá)習(xí)慣的影響和干擾。像這種的表達(dá)錯(cuò)誤十之八九都可以從母語(yǔ)中找到錯(cuò)誤的根源。除了小學(xué)生以外,青年人和成年人的本族語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣已經(jīng)定型,不易擺脫。因此,在學(xué)習(xí)英語(yǔ)表達(dá)時(shí)都會(huì)不自覺地以本族語(yǔ)中的表達(dá)習(xí)慣來套用到英語(yǔ)的表達(dá)當(dāng)中去,久而久之就成了習(xí)慣表達(dá)法。以上這些都是初學(xué)者最容易出現(xiàn)的錯(cuò)誤,都是按照本族文化表達(dá)方式進(jìn)行套用的典型。這些表達(dá)錯(cuò)誤是本族語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣的影響和干擾所致。只要教師指導(dǎo)學(xué)生養(yǎng)成正確的表達(dá)習(xí)慣,有意識(shí)地克服本族語(yǔ)中的表達(dá)習(xí)慣,嚴(yán)格遵守英語(yǔ)表達(dá)的一般規(guī)律,這些錯(cuò)誤是可以得到糾正的。
2.語(yǔ)態(tài)錯(cuò)誤
(1)語(yǔ)內(nèi)錯(cuò)誤
①She lived in a small home.(誤)
She lived in a small house.(正)
②She likes play yo- yo.(誤)
She likes playing yo- yo.(正)
③He has a white puppy four years ago.(誤)
He had a white puppy four years ago.(正)
④He studys very hard.(誤)
He studies very hard.(正)
(2)語(yǔ)際錯(cuò)誤
①She like English.(誤)
She likes English.(正)
②I’ve got many friend.(誤)
I’ve got many firiends.(正)
(3)談的是過去的事情,可是沒有用過去時(shí)態(tài),因?yàn)闈h語(yǔ)無時(shí)態(tài)之分。如:
①As I am reading The article,I feel deeply impressed.(應(yīng)該說While I was reading...I was deeply impressed.)
②I am particularly struck by his exaggeration.He gave a description of a bad schoolboy.(下句說gave,上句應(yīng)說was struck)
由于在中國(guó)的表達(dá)方式中沒有單復(fù)數(shù)和時(shí)態(tài)的限制,所以學(xué)習(xí)者在初學(xué)英語(yǔ)時(shí)對(duì)于這些都很難適應(yīng),這就需要教師細(xì)心地講解,并讓學(xué)生多加練習(xí),掌握英語(yǔ)中的表達(dá)方式,從而避免類似的錯(cuò)誤。
漢語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)的干擾,是客觀存在的事實(shí)。喬治(H.V.George)說,外語(yǔ)學(xué)生的錯(cuò)誤,有三分之一來自母語(yǔ)的干擾。所以教師在教學(xué)中一定要認(rèn)真講解中國(guó)文化同英語(yǔ)之間的差異。中國(guó)學(xué)生剛開始學(xué)習(xí)英語(yǔ)的時(shí)候,錯(cuò)誤在所難免,教師不必因此大動(dòng)肝火,最重要的是教師要能及時(shí)發(fā)現(xiàn)錯(cuò)誤,總結(jié)經(jīng)驗(yàn)并在教學(xué)過程中對(duì)學(xué)生的錯(cuò)誤加以防范,多強(qiáng)調(diào)和糾正學(xué)生常錯(cuò)易錯(cuò)的地方,使這些錯(cuò)誤還未在學(xué)生腦海中形成先入為主之時(shí)就將它們請(qǐng)入回收站。
參考文獻(xiàn):
[1]In H.V.George,Common Errors in Language Learning.Quoted in Error Analysis,1972.
[2]言仁.第一語(yǔ)言習(xí)得研究與外語(yǔ)學(xué)習(xí)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2004.
[3]胡春洞等.外語(yǔ)教育語(yǔ)言學(xué)[M].山西教育出版社,1998.
[4]謝楠.錯(cuò)誤分析與英語(yǔ)教學(xué)[M].中小學(xué)英語(yǔ)教學(xué)與研究,2002,(6).
[5]托馬斯,利奧特·貝利著.趙裕撤、王一佑煥譯.英語(yǔ)慣用法中最常見的錯(cuò)誤[M].
[6]錢歌川.英語(yǔ)疑難詳解[M].
[7]葛傅梁.英語(yǔ)慣用法詞典[M].
[8]中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)常見錯(cuò)誤分析[M].上外英語(yǔ)系.
注:“本文中所涉及到的圖表、注解、公式等內(nèi)容請(qǐng)以PDF格式閱讀原文。”