經(jīng)濟(jì)的全球化造成了英語的國際化,然而問題也隨之出現(xiàn),英語一方面便于世界各國人民的溝通和交流,另一方面也對其他國家、民族的語言和文化生存構(gòu)成了威脅和挑戰(zhàn)。我國學(xué)生在學(xué)習(xí)西方語言時(shí)對諸如話語表達(dá)、觀念、風(fēng)俗習(xí)慣等方面的西方文化的敏感、容忍和接納早已不成問題,倒是學(xué)生的漢語言文化知識(shí)的缺失,導(dǎo)致母語文化的輸出嚴(yán)重不足。國務(wù)院前副總理李嵐清說:我們的學(xué)生學(xué)了十幾年英語,但連早餐吃了什么都回答不出來。這是因?yàn)樗麄儾欢绾斡糜⒄Z表達(dá)“稀飯”、“饅頭”、“豆?jié){”、“油條”等相關(guān)詞匯。有青年學(xué)者在跨文化交際中出現(xiàn)了把“Mencius(孟子)”奉為異國圣者而譯為“門修斯”的笑話。
《大學(xué)英語課程教學(xué)要求》規(guī)定大學(xué)生“在今后的工作和社會(huì)交往中能用英語有效地進(jìn)行口頭和書面的信息交流以適應(yīng)我國社會(huì)發(fā)展和國際交流的需要”。當(dāng)前大學(xué)生學(xué)習(xí)英語的積極性較高,投入時(shí)間較多,在學(xué)習(xí)英語語言的同時(shí)對中國文化的英語表達(dá)也頗感興趣,學(xué)生也有較強(qiáng)的跨文化知識(shí)學(xué)習(xí)意識(shí),也想為傳播中華文化盡一己之力。大學(xué)英語教育應(yīng)該針對現(xiàn)實(shí)問題,根據(jù)課程要求和學(xué)生需求,積極推行英語教學(xué)改革,在英語教學(xué)中滲透中華文化。
大學(xué)英語教育導(dǎo)入中華民族傳統(tǒng)文化的策略
更新觀念。首先我們要增強(qiáng)大學(xué)生的文化自覺意識(shí)。大學(xué)生在跨文化交際中要樹立文化平等交流的意識(shí),保持正確的文化立場和合適的交際地位。同時(shí)還要引導(dǎo)大學(xué)生認(rèn)識(shí)到母語在外語學(xué)習(xí)中的正遷移作用,語言的共性決定了母語既是英語學(xué)習(xí)不可缺少的基礎(chǔ),又是可以利用的資源,扎實(shí)的中國文化功底有助于外語的學(xué)習(xí)。錢鐘書、林語堂、南懷謹(jǐn)?shù)染褪菍W(xué)貫中西的典范。
修訂大綱。應(yīng)在《大學(xué)英語課程教學(xué)要求》中清晰地界定“跨文化交際”的內(nèi)容,明確跨文化交際能力除包括正確運(yùn)用語言的能力外,還要注重訓(xùn)練學(xué)生批判地吸收世界文化精髓和弘揚(yáng)中國優(yōu)秀文化傳統(tǒng)的能力,并對各層次的學(xué)習(xí)者都要提出正確運(yùn)用英語表達(dá)中華文化的相關(guān)要求。應(yīng)該將中國文化作為一個(gè)組成部分納入英語教學(xué)計(jì)劃,把出現(xiàn)頻率高的相關(guān)詞匯和表達(dá)納入大綱詞匯表,從宏觀上指導(dǎo)教學(xué)人員從各個(gè)方面增加有關(guān)中國文化在英語教學(xué)中的分量,提高中國文化在英語教學(xué)中的地位,使學(xué)習(xí)者在涉及本國文化表達(dá)時(shí)能夠得到更多指導(dǎo)。考試是教學(xué)的風(fēng)向標(biāo),可以指引教學(xué)方向、反撥教學(xué)內(nèi)容。大學(xué)英語各級各類考試應(yīng)該把考察中國文化作為一個(gè)必要的組成部分,一方面可以引起學(xué)生對母語文化的重視,提高學(xué)生的跨文化意識(shí);另一方面,它可以檢驗(yàn)文化教學(xué)的成果,發(fā)現(xiàn)問題,及時(shí)補(bǔ)救,從而使外語教學(xué)管理部門、外語教師和學(xué)生能更好地關(guān)注和體會(huì)中國文化的英語表達(dá)。
優(yōu)化課程設(shè)置。開設(shè)中國文化必修課。我國英語教學(xué)現(xiàn)有的課程設(shè)置很難體現(xiàn)中國文化在英語教學(xué)中的重要性,絕大多數(shù)高校都沒有在大學(xué)英語教學(xué)中開設(shè)有關(guān)中國文化的一般性知識(shí)到系統(tǒng)整體學(xué)習(xí)的英語課程。可考慮對英語專業(yè)的學(xué)生增加有關(guān)中國哲學(xué)、歷史、宗教、文學(xué)藝術(shù)以及社會(huì)習(xí)俗等方面的中國文化必修課課程,在英語專業(yè)一年級開設(shè)大學(xué)語文,二年級開設(shè)現(xiàn)代漢語,三年級可設(shè)漢語語言學(xué)。在非英語專業(yè)學(xué)生中嘗試開設(shè)雙語教學(xué)的“中國文化概論課”、“中西方文化比較”、“跨文化交際”,引導(dǎo)學(xué)生領(lǐng)會(huì)中西文化差異,掌握中國文化的英語表達(dá)。此外,學(xué)校不僅要在課堂教學(xué)中積極導(dǎo)人中國文化,還要充分利用第二課堂引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行課外學(xué)習(xí),如以課外作文的形式有目的地訓(xùn)練學(xué)生們用英語表述具有中國文化特色的事物;以課外任務(wù)的形式鼓勵(lì)學(xué)生直接參與文化教學(xué)素材的收集、話題討論、問題的設(shè)計(jì)等工作;以課題研究的形式,要求學(xué)生在課下查閱相關(guān)文化資料,運(yùn)用已有的文化知識(shí)去識(shí)別和解釋跨文化交際中有可能被誤解或忽視的交際失誤現(xiàn)象,從而調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)母語文化的熱情和主動(dòng)性。
精心編選教材。教學(xué)以教材為藍(lán)本,同時(shí)教材也是反映教學(xué)模式的載體,是決定教學(xué)效果的重要保證。為了適應(yīng)學(xué)習(xí)者的需求,英語教材應(yīng)多層次多角度地將目的語文化與我國文化加以對比。針對學(xué)習(xí)者的目標(biāo),確定教材的文化內(nèi)容。比如在英語學(xué)習(xí)初級階段,教材可以增加一些中國古代的寓言故事、歷史人物和風(fēng)土人情介紹;在中高級階段教材可以適當(dāng)添加一些具有代表性的中國歷史、政治、哲學(xué)思想的內(nèi)容,同時(shí)把成語、俗語、諺語等反映本民族特有的文化的詞和詞匯以英語的表達(dá)形式編入教材,避免師生自行傳播的隨意性和不準(zhǔn)確性。編寫大學(xué)英語閱讀類教材時(shí),應(yīng)該注意將反映中國文化的優(yōu)秀英語文章和譯文納入教材之中。在編寫聽說類教材時(shí),應(yīng)該設(shè)置一些以中國文化語境為背景的聽力和口語話題,讓學(xué)生多看、多聽、多說涉及中國文化特色事物的英語材料,引導(dǎo)學(xué)生在跨文化交際中實(shí)現(xiàn)有實(shí)際意義的語言輸出。
提高教師素質(zhì)。在英語教學(xué)中教師是教學(xué)的主導(dǎo)者,也是輸出中國文化的主體。教師承擔(dān)著語言教學(xué)與文化傳播的雙重任務(wù),其言傳身教的作用極大。要在英語教學(xué)過程中有效地導(dǎo)入母語文化教學(xué),就一定要提高教師的素質(zhì)。通過培訓(xùn)學(xué)習(xí),增強(qiáng)教師的跨文化交流意識(shí)和母語文化滲透意識(shí),并能清醒地認(rèn)識(shí)到運(yùn)用英語傳播中華文明的歷史使命,使其自覺成為學(xué)生的領(lǐng)路人。通過培訓(xùn)學(xué)習(xí),鞏固和錘煉教師的漢語語言文化功底,拓展其文化研究領(lǐng)域,確保在多層次高水平上幫助學(xué)生提高跨文化交際能力。
大學(xué)英語教學(xué)中滲透中華民族傳統(tǒng)文化的原則
差異對比原則。著重差異對比原則是可以合理減少學(xué)生在學(xué)習(xí)中文化沖突和障礙的重要方法。其實(shí),人類的文化在一定程度上是相通的,其相異之處也是有規(guī)律可循的。教師應(yīng)該將文化差異對比原則運(yùn)用到英語教學(xué)的各個(gè)層面,尤其是詞匯文化內(nèi)涵的差異對比,因?yàn)榻浑H中詞匯是構(gòu)成語言的基本單位,也是一個(gè)民族文化概念體系的重要載體。
相關(guān)性原則。要求所導(dǎo)入的文化內(nèi)容要根據(jù)教學(xué)內(nèi)容進(jìn)行有針對性的設(shè)計(jì)。文化內(nèi)容應(yīng)該是建立在與課程內(nèi)容有機(jī)相聯(lián)的基礎(chǔ)上,最大程度地同教學(xué)內(nèi)容相黏合,努力做到有的放矢、簡潔易行、行之有效,切忌游離于教學(xué)內(nèi)容之外,成為課堂教學(xué)的累贅。
循序漸進(jìn)原則。中國文化滲透和任何教學(xué)活動(dòng)一樣,都是一個(gè)循序漸進(jìn)的過程,應(yīng)該與語言教學(xué)各個(gè)階段相適應(yīng)。教師應(yīng)該根據(jù)學(xué)生的英語語言水平、接受能力和領(lǐng)悟能力來確定導(dǎo)人的重點(diǎn)、方式及分量,注意由淺入深、由現(xiàn)象到本質(zhì),逐步擴(kuò)展其范圍,并注意導(dǎo)入時(shí)不轉(zhuǎn)移英語語言教學(xué)的核心,符合大學(xué)英語教學(xué)的框架,力求在本土文化和異質(zhì)文化兩者中間尋找動(dòng)態(tài)平衡。
系統(tǒng)性原則。文化本身是一個(gè)系統(tǒng)、一個(gè)整體,中國文化也不例外。零零碎碎地了解無法達(dá)到文化的深層次內(nèi)涵,也就無法接觸文化的本質(zhì)問題。教師在文化導(dǎo)人過程中必須樹立從宏觀著眼、微觀人手的觀念,并系統(tǒng)地給學(xué)生輸入交際文化和知識(shí)文化的各個(gè)方面,把握教學(xué)的重心,避免在文化導(dǎo)人過程中出現(xiàn)盲目性和混亂傾向,讓學(xué)生形成相對立體的完整的漢語文化體系,從而更好地提高學(xué)生的跨文化交際能力。
實(shí)用性原則。文化導(dǎo)入要注意與日常交際的主要方面緊密聯(lián)系。教師要注意培養(yǎng)學(xué)生運(yùn)用文化知識(shí)為交際服務(wù)的意識(shí)和能力,學(xué)以致用,學(xué)用結(jié)合。對于那些干擾交際的文化因素,應(yīng)該詳細(xì)講解,悉心體會(huì)。
趣味性原則。教師要抓住學(xué)習(xí)者對文化對比的新奇感和興奮感,進(jìn)行自然的導(dǎo)人,可以巧借學(xué)生感興趣的話題。介紹相關(guān)的文化背景知識(shí)。比如中西節(jié)日文化是學(xué)生感興趣的話題,可以介紹相關(guān)背景知識(shí),幫助學(xué)生了解目的語國家中和本國重要節(jié)假日及主要慶祝方式,達(dá)到比較中西方的行為和思維方式的異同、轉(zhuǎn)變學(xué)生的思維模式的效果,形成良好的教學(xué)互動(dòng)與默契溝通,從而提高學(xué)習(xí)效率。
總的來說,在跨文化交際教學(xué)中中國文化內(nèi)容的增加勢在必行,這有助于加深學(xué)生對中國文化的理解和認(rèn)識(shí),逐步消除中國文化失語現(xiàn)象,提高學(xué)生跨文化交際的能力,讓我們的學(xué)習(xí)者真正成為全面的、合格的文化傳承者,從而能夠用英語向世界傳播和弘揚(yáng)中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化。
編校:施宇