摘 要: 二語習(xí)得研究是我國(guó)近年來外國(guó)語言學(xué)探索開辟的新方向。在當(dāng)今全球化和后殖民語境下,我們對(duì)二語習(xí)得的認(rèn)識(shí)不僅僅局限于與語言教學(xué)密切相關(guān)的理論,而且拓展到社會(huì)環(huán)境和文化歷史背景。本文主要研討在后殖民主義語境下,作為帶有第三世界民族和文化背景的國(guó)家,在二語習(xí)得過程中所受到的不可忽視的各種影響因素。
關(guān)鍵詞: 二語習(xí)得 后殖民主義語境 文化
第二語言習(xí)得(Second Language Acquisition,SLA) 主要研究人們獲得母語以外的語言的過程和規(guī)律。在當(dāng)今所謂全球化和后殖民語境下,我們對(duì)二語習(xí)得的認(rèn)識(shí)不僅僅局限于與語言教學(xué)密切相關(guān)的理論,而且拓展到社會(huì)環(huán)境和文化歷史背景,尤其在以經(jīng)濟(jì)、政治、文化等方面的不平等關(guān)系為標(biāo)準(zhǔn)來界定殖民地的范疇,二語習(xí)得中的語言遷移現(xiàn)象(Language Transfer Phenomenon)受到的影響來自更多的因素,而作為后殖民背景的國(guó)家在二語習(xí)得過程中,自身文化和語言習(xí)慣對(duì)目的語也存在一定的影響,人們意識(shí)形態(tài)上的交融相互影響,從而共同推動(dòng)二語習(xí)得理論的不斷革新發(fā)展。
1.文化和二語習(xí)得
英國(guó)杰出文學(xué)理論家特瑞·伊格爾頓在《文化的觀念》里談到文化的定義,可以概括為構(gòu)成特殊群體生活方式的價(jià)值觀、習(xí)慣、信念和慣例的聯(lián)合體。二語習(xí)得過程中,人們受社會(huì)環(huán)境和個(gè)體差別的影響,通常把母語中的語言規(guī)則和文化歷史背景帶入其中,這種語言遷移現(xiàn)象是教學(xué)者必須要把握平衡的一點(diǎn),客觀中立是不可能的,自我立場(chǎng)必定會(huì)滲透到其過程中。根據(jù)俄國(guó)哲學(xué)家和文學(xué)理論家巴赫金(Mikhail Bakhtin)的語言觀,語言不是簡(jiǎn)單的語法體系,而是意識(shí)形態(tài)斗爭(zhēng)的戰(zhàn)場(chǎng),“there was no language which was not caught up in definite social relationships,and that these social relationships were in turn part of broader political,ideological and economic systems.”(沒有什么語言不會(huì)被各種確定的社會(huì)關(guān)系所卷入,而這些社會(huì)關(guān)系則又是種種更廣闊的政治系統(tǒng)、意識(shí)形態(tài)和經(jīng)濟(jì)系統(tǒng)的一部分)(Terry Eagleton,2004)。這一點(diǎn)在語言學(xué)家Selinker 所提出的“中介詞理論”(Interlanguage Theory),即學(xué)習(xí)者所構(gòu)建的抽象的語言規(guī)則系統(tǒng)里的認(rèn)知觀點(diǎn)體現(xiàn)得最為突出。如所學(xué)語言中的語言專有項(xiàng)(language-specific items)、文化專有項(xiàng)(culture—specific items),必然會(huì)有取有舍,其立場(chǎng)在此顯露無遺。
2.后殖民主義語境下的二語習(xí)得
后殖民主義作為一種多元文化理論,主要研究殖民時(shí)期之“后”,宗主國(guó)與殖民地之間的文化話語權(quán)力關(guān)系,此后后殖民理論的研究一度擴(kuò)展,在當(dāng)今全球化的語境下來重新思考二語習(xí)得,必然要牽涉到民族和文化身份問題。20世紀(jì)中葉以來隨著殖民體系的瓦解,西方殖民主義國(guó)家和后殖民地國(guó)家在政治和經(jīng)濟(jì)形態(tài)上看似處于同一時(shí)空,實(shí)際上,對(duì)于仍由西方資本控制其興衰的后殖民地國(guó)家,后者的政治和經(jīng)濟(jì)形態(tài)也許和過去已經(jīng)有了很大的變化,但相對(duì)而言他們保持一種不平等關(guān)系,如在中國(guó)曾經(jīng)風(fēng)靡一時(shí)的“瘋狂英語”學(xué)習(xí)活動(dòng)。而為了讓人們練習(xí)純正的發(fā)音,“瘋狂英語”的音像制品中收錄了大量的英文原版電影、歌曲和演講等內(nèi)容,這實(shí)際上隱含了S.D.Krashen的輸入假設(shè)(Input Hypothesis)理論著名的i+1公式,即習(xí)得者通過學(xué)習(xí)目的語的同時(shí),不知不覺了解了他國(guó)文化,被其所滲透。又如印度英語,自18世紀(jì)初,英國(guó)殖民者就在印度推行英語,這種通過語言教育間接使得英國(guó)殖民霸權(quán)合法化,遏制殖民地人民的思想和行動(dòng)的行動(dòng)后來被證明是行之有效的。
當(dāng)今與過去不同的是,后殖民地國(guó)家會(huì)主動(dòng)去學(xué)習(xí)第二外語,例如,很多中國(guó)人在言談中會(huì)夾雜英語,這可能是為了顯示身份,這一現(xiàn)象尤其在曾經(jīng)被英國(guó)殖民的香港最為突出。語言的混雜、轉(zhuǎn)換都有一定的社會(huì)意義,隨著人們心態(tài)的改變,學(xué)習(xí)者并不僅僅把注意力集中在目的語的語言結(jié)構(gòu)上,而是下意識(shí)地去熟悉目的語的俚語和習(xí)語并且了解其后的文化涵義,運(yùn)用目的語進(jìn)行真正的交際,甚至用目的語寫作。如印度拉迦·拉奧(Raja Rao)就是用英語寫作,但他并非是徹底用英語語言來創(chuàng)作,而是在作品中加入了許多印度特有的描寫手法和敘述角度,以及人物的觀察模式等,以此區(qū)別于英國(guó)本土作品。
3.殖民地語言對(duì)二語習(xí)得的影響
如上所述,二語習(xí)得過程中學(xué)習(xí)者的文化背景至關(guān)重要,目的語的語言文化很有可能會(huì)因?yàn)閷W(xué)習(xí)者對(duì)符合母語表達(dá)習(xí)慣的“語言錯(cuò)誤”,所形成對(duì)目的語語言和文化規(guī)范的挑戰(zhàn),而具備了革新和顛覆作用。其中一個(gè)典型的例子就是Chinglish(中式英語)。由于漢語語言規(guī)則與英語相差較大,Chinglish雖有失表達(dá)的準(zhǔn)確,卻能營(yíng)造出意外的效果。尤其是當(dāng)我們將理解建立在對(duì)英語的有意誤讀的基礎(chǔ)上,這種變異作用實(shí)際上就達(dá)到了用目的語來服務(wù)于本國(guó)的意識(shí)形態(tài)之目的,同時(shí)也促使英語語言進(jìn)行變革,如部分Chinglish已經(jīng)收錄到權(quán)威語言辭典。
語言是動(dòng)態(tài)發(fā)展的,從Chinglish可以看出通過重新構(gòu)建語言,原殖民者的語言完全可以成為解構(gòu)殖民主義的工具。以部分用帶有印度語言文字特殊表達(dá)方式的英語寫作的印度原殖民地作家為例,他們有意彰顯作品的他者性并利用印度的俗語、語言節(jié)奏和文化特色營(yíng)造一定程度的閱讀困難,認(rèn)為可以用英語作為手段向殖民主義反擊,讓英語嫁接到殖民地本土,為原殖民地語言文化服務(wù),在一定程度上構(gòu)成對(duì)英語主流話語的抵抗。
4.結(jié)語
在全球化的后殖民主義語境下,二語習(xí)得研究不僅在教學(xué)上具有重要意義,從文化意識(shí)形態(tài)的角度來講,人們意識(shí)形態(tài)上的交融也相互影響,共同推動(dòng)語言的不斷革新發(fā)展。除了目的語國(guó)家文化對(duì)學(xué)習(xí)者的社會(huì)和文化發(fā)展的影響外,在強(qiáng)勢(shì)語言國(guó)家的領(lǐng)地建立學(xué)習(xí)者語言文化占據(jù)一定的空間也是必然的趨勢(shì)。相信隨著作為對(duì)西方中心主義權(quán)威話語的解構(gòu)策略的后殖民主義理論的不斷拓展,各種語言之間也會(huì)加快遷移,二語習(xí)得理論將得到進(jìn)一步發(fā)展。
參考文獻(xiàn):
[1]特瑞·伊格爾頓.文化的觀念.南京大學(xué)出版社,2006.
[2]特瑞·伊格爾頓.二十世紀(jì)西方文學(xué)理論.北京大學(xué)出版社,2007.
[3]李衛(wèi)華.20世紀(jì)西方文論選講——以語言學(xué)轉(zhuǎn)向?yàn)轭I(lǐng)域.河北人民出版社,2007.
[4]Brown,H.D.Principles of Language Learning and Teaching.Foreign Language Teaching and Research Press,2003.
[5]Terry Eagleton,Literary Theory:An Introduction.Foreign Language Teaching and Research Press,2007.