摘 要: 對于語言中通感現(xiàn)象的把握,在日語中常常以五感形容詞為對象,僅立足于單詞層面,從詞義的轉(zhuǎn)義角度來論述。本文主要介紹聽覺形容詞向除觸覺以外的其他感覺進(jìn)行通感轉(zhuǎn)義的用法。
關(guān)鍵詞: 日語 聽覺形容詞 五感形容詞 通感轉(zhuǎn)義用法
引言
對于語言中通感現(xiàn)象的把握,除了從傳統(tǒng)的修辭角度進(jìn)行研究之外,在日語中還常常以五感形容詞為對象,僅立足于單詞層面,從詞義的轉(zhuǎn)義角度來論述。如我們常說的「甘い聲」中的「甘い」一詞,其詞義從用于形容食物的味道甜,通過通感用法轉(zhuǎn)義成修飾人的聲音悅耳,說明味覺形容詞「甘い」可以轉(zhuǎn)義用于修飾聽覺。像這樣的通感表達(dá)在語言活動(dòng)中被我們無意識(shí)地頻繁運(yùn)用,細(xì)想起來,確是很有意思很值得研究的語言現(xiàn)象。
1.問題的提起
西尾寅彌(1972)『形容詞の意味·用法の記述的研究』中指出,日語中用于形容聲音的詞匯很少,大多數(shù)都是從其他感覺形容詞借用的。正如「大きい聲」、「黃色い聲」、「甘い聲」「渋い喉」、「かぐわしい音聲」、「暖かい聲」、「冷たい聲」①等用法中所揭示的那樣,用來修飾聽覺的形容詞確實(shí)都是從視覺、味覺、嗅覺、觸覺形容詞通過通感轉(zhuǎn)義借用的。然而看到這里筆者不禁要問,聽覺形容詞的固有詞匯又有哪些,它們是否也可以通過通感轉(zhuǎn)義修飾其他的感覺呢?因此,本文以五感形容詞中的聽覺形容詞(包括イ形容詞和ナ形容詞)為研究對象,就其通感用法作一初步考察。
2.聽覺形容詞
為了找出聽覺形容詞的固有詞匯有哪些,筆者利用了具有較高權(quán)威性的兩本類義詞辭典(國立國語研究所(1964)『分類語彙表』和大野晉·浜西正人(1981)『類語新辭典』),對其中的相關(guān)內(nèi)容進(jìn)行排查,結(jié)果摘錄出如下16個(gè)聽覺固有的形容詞。

3.聽覺形容詞的通感轉(zhuǎn)義用法
要考察這些聽覺形容詞是否存在修飾其他感覺的通感用法,必須搜集相關(guān)語言材料。筆者以這16個(gè)形容詞為關(guān)鍵詞,利用青空文庫和雅虎日文等www語料庫進(jìn)行搜索②,將搜索到的例句進(jìn)行整理歸類,發(fā)現(xiàn)聽覺形容詞可以向除觸覺以外的其他感覺轉(zhuǎn)義。下面列舉典型例句作簡單概述:
3.1聽覺→視覺
(1)その彼女の長い髪は、夜の海風(fēng)に靡き、白い額は月の幻影のようにしめやかな光を帯びている。
http://www.community-platform.jp/cell15/modules/wordpress/ index.php?p=841
(2)闇の中で微光がゆらめいた。その青白いひそやかな光の中心に痩せた牝狼がいる。
http://www12.plala.or.jp/tennno/kaina1.html
(3)私は御竜様の下の道からふと向うを見ると、その東南一町ほどの濕地、灌木などの茂っている辺にごく低く、一個(gè)の靜かな火が見えていた。それは光の弱い火できわめて靜かにじーっと沈んだようになっていた。私はこれを一つの陰火であったと今も思っているが、そこはよくケチビ(土佐では陰火をこういう)が出るといわれている地域である。
(『火の玉を見たこと』牧野富太郎)
(4)(パチンコ屋の機(jī)械について)それが次第に大がかりでやかましい色使いの機(jī)械に変貌していくんだ。刺激的なデザインと、コンピューターを駆使した機(jī)械には、逆に剎那的なわびしさを感じちゃう。
http://www.webdokusho.com/mettakuta/review.php?book=2843review=43
(5)サヴォワ邸は、過去の建築から裝飾やうるさい色彩を削ぎ落とし、シンプルで白い空間を完成する。古い時(shí)代との訣別である。
http://book.asahi.com/shinsho/TKY200710010158.html
(6)正宗得三郎。この人の絵も私にはいつもなんとなく騒がしくわずらわしい感じがあって楽しめない。もう少し物事を簡潔につかんで作者が何を表現(xiàn)しようとしているかをわかりやすくしてほしいと思う。その人の「世界」を創(chuàng)造してほしい。
(『昭和二年の二科會(huì)と美術(shù)院』寺田寅彥)
(7)この世に色がなく白黒映畫のようであれば味気ないと思いますが、嫌な色や騒々しい色に長時(shí)間取り囲まれていると無彩色の世界に逃げ出したくなることもあります。
http://homepage2.nifty.com/bow_nom/color.html
在例句(1)—(7)中,「しめやかな光、ひそやかな光、靜かな火」是指光亮或火光微弱柔和,「やかましい色使い、うるさい色彩、絵が騒がしい、騒々しい色」是指色彩或圖案搭配夸張,雜亂無章。聽覺形容詞「しめやか、ひそやか、靜か、やかましい、騒がしい、うるさい、騒々しい」分別修飾了光、火、顏色、圖案等視覺情報(bào),由此可見聽覺形容詞可以通感轉(zhuǎn)義用于修飾視覺。
3.2聽覺→嗅覺
(8)普段から、なっとう好きで、結(jié)構(gòu)頻繁に食べているが、今日の納豆は強(qiáng)敵であった。それは、わらなっとう。香ばしいワラの香りと、納豆の匂いが相乗効果となり、けたたましい匂いとなる。納豆好きには堪らない。
http://d.hatena.ne.jp/kyaraya/20060824
(9)この精油はバラですからね、愛を象徴とする花の濃縮されたエッセンスですから、極度に愛を信じられなくなり不信感を抱き悲観的な時(shí)には、うるさい香りになっていたのかもしれません。
http://www.e-conception.org/exp/aromyuka33.html
「けたたましい」本意是指聲音刺耳,在例(8)中則用來形容用納豆和蕨菜做成的料理所散發(fā)出來的刺激性氣味。「うるさい」原指因聲音嘈雜而感到煩人,著重表達(dá)一種不快感。在例句(9)中,對于對愛情失去信心悲觀失望的人來說,玫瑰精油的香氣根本就是「うるさい香り」,這樣的表達(dá)真是再恰當(dāng)不過。
3.3聽覺→味覺
(10)鶏の甘味、丸みがさらに味を優(yōu)しく補(bǔ)完してくれている。塩分は控えめで、変な添加物感もまったくなく、どこまでも「優(yōu)しく靜かな味」。
http://www.01ch.com/ramen/kouya.html
(11)(養(yǎng)養(yǎng)泰國火鍋辣湯麺について)スープ:甘さ?酸味?辛味の全てが強(qiáng)すぎ、やかましい味、実は単調(diào)で深みに欠ける、橙色不透明。
http://i-ramen.net/index/old/diary310.html
(12)香りはいささか弱く、ちょっとうるさい酸味、わずかな青臭さがあります。が、さらに30分放置すると、ワインの奧から品のいい甘さ、ミントの香りがたちのぼって。熟成香もはっきりしてきました。
http://d.hatena.ne.jp/agitadashi/20050825
(13)味がかまびすしいと書く「味噌」の歴史は古く、朝鮮半島をへて伝來し、地域の気候風(fēng)土、食習(xí)慣などに応じて長年の試行錯(cuò)誤の産物として、いまも多くの地域銘柄があります。
http://www.mtc.pref.kyoto.jp/ce_press/no955/sri.htm
(14)「味噌」という文字が現(xiàn)れたのは平安時(shí)代初期で「噌」の字は味噌以外では使われていないので日本で作られたものであり、同時(shí)に味噌が日本獨(dú)自の食品であることを意味している。「噌」は「かまびすしい」とか「にぎやか」という意味で文字とおり解釈すると味噌はにぎやかな味を持ったものということになる。事実味噌は萬能調(diào)味料といえるほどなんにでも合うので古人がこれを「にぎやか」と見たのだとすればまさに意を得た表現(xiàn)である。
http://www.tamai-miso.co.jp/rekisi2.html
看過例句我們就會(huì)明白,「靜かな味」形容料理的調(diào)味恰到好處,清爽可口,「やかましい味」指湯味過濃過沖,「うるさい酸味」則強(qiáng)調(diào)給人帶來不快的酸味,「味がかまびすしい、にぎやかな味」則都是形容味噌作為萬能調(diào)味料,其口味的多樣性。像這樣利用聽覺詞匯轉(zhuǎn)義修飾味覺特征,效果獨(dú)到,讓人印象深刻。
4.小結(jié)
經(jīng)過語言材料的證實(shí),被考察的16個(gè)聽覺形容詞中,有10個(gè)形容詞具有通感轉(zhuǎn)義的用法,轉(zhuǎn)義的類型總體上分為聽覺→視覺、聽覺→嗅覺、聽覺→味覺3種,其中部分聽覺形容詞(如靜か、やかましい、うるさい)可以向多種感覺進(jìn)行轉(zhuǎn)義。
注釋:
①「暖かい」「冷たい」是形容溫覺的,溫覺屬于觸覺的一種。許羅莎(2004)對觸覺作了如下分類:

②搜索日期為2008年9月15日―2008年12月17日,例句出處標(biāo)于例句下方。
參考文獻(xiàn):
[1]國立國語研究所.分類語彙表.日本:秀英出版,1964.
[2]西尾寅彌.形容詞の意味·用法の記述的研究.日本:秀英出版,1972.
[3]大野晉·浜西正人.類語新辭典.日本:講談社,1981.
[4]許羅莎.現(xiàn)代日語感情詞研究.北京:北京大學(xué)出版社,2004.