摘要: 詞匯是英語教學的重點之一。本文結合目前大學英語詞匯教學的現狀,介紹了詞匯組塊及其在英語詞匯教學中的應用,以培養學生使用詞匯組塊的意識和促進學生的語言輸出能力。
關鍵詞: 詞匯 詞匯組塊 詞匯教學
一、引言
英國著名的語言學家D.A.Wilkins曾說:“沒有語法,人們不能表達很多東西,而沒有詞匯,人們則無法表達任何東西。”詞匯不僅是語言系統的最重要的層面之一,而且是語言系統賴以存在的主要支柱。[1]詞匯是語言表達意義的主要承擔者,詞匯教學應該是英語教學中一個重要的組成部分。如何使學生有效地掌握和運用詞匯也成為英語課堂教學的重點之一。
傳統的英語詞匯教學是單詞教學,多注重單詞的含義,對學生只要求記住發音、拼寫和課文相關詞義即可。相對應的許多學生偏重于機械地背誦課文的單詞表或者是背誦各種分級詞匯書。但是往往是掌握了大量的單詞及其含義,學生仍然提出在聽力和閱讀過程中詞匯不夠用,口語表達、寫作和翻譯過程中,語言表述起來蒼白無力,有時甚至言不達意表述錯誤。
究其原因在于傳統詞匯的教與學多局限于單個詞匯的上面,孤立地學習單詞,造成在語言交流過程中往往無法成功提取所需信息。近年來“詞匯組塊”概念的提出為詞匯教學提供了更深層的詞匯學習途徑。將詞匯放在語境或組塊當中,詞匯教學不應該只是集中在單個的詞上面,同時也要體現在句子甚至是語篇的層次結構上。
二、詞匯組塊及其分類
詞匯組塊這一術語首先由Becker于1976年提出。詞塊是一個具有一定結構、表達一定意義,容許不同抽象度的、頻繁使用的、預制的多詞單位。[2]這些預制塊具備有效提取的優點,同時還能使說話者的注意力集中在語篇的層次結構而不是局限于單個的詞上。在Lewis(1993,1997)看來,語言知識的獲得和交際能力的提高是通過擴大學生的詞匯組塊、搭配能力和有效掌握最基本詞匯和語言結構而實現的。Lewis(1997)將詞匯組塊分成四類:1)多詞詞(poly-words)如:in a word,for instance, back and forth等,這是學習者需熟記的基本詞匯;2)高頻搭配組合(high frequency collocations),如:have a walk,它們是自然語言中頻繁出現的詞匯組合。操本組語言本能地知道哪些詞可以經常搭配在一塊使用而哪些卻不行。了解這些搭配是準確、自然的英語表述的基礎。3)固定表達(fixed expressions),如:How are you doing?;Good night;Can you tell me the way to...?4)半固定表達(semi-fixed expressions),如:It isn’t over until that fat lady sings.;Make hay while the sun shines.詞匯組塊形式從完全固定的表達到半固定表達構成一個連續統一體。[3]
三、詞匯組塊在詞匯教學中的運用
(一)喚起學生的詞塊意識靈活正確運用詞塊
大學生在基礎階段應當積累了一定的詞塊知識,如第一類的多詞詞(poly-words)相對地已經內化成為學生基本詞匯的一部分,基本可在交際中自由使用。但是其它類型的詞塊學生卻還不能在實際語言使用當中熟練使用。在詞匯教學過程中教師還是要做到進一步喚起學生的詞塊意識,進行不同語義和語用組塊的構建,指導學生自主地進行有效的詞匯組塊學習。信息在短時記憶中以記憶單位(chunk)方式保存下來。儲存的記憶單位一般為7±2個組塊。每個記憶單位容納的信息量取決于輸入信息本身的特征和人們對信息的熟悉程度。識記七個有意義的單詞比識記七個隨機組合的字母更容易一些。詞匯組塊具備有效提取的優點。以詞塊為單位的編碼方式建立了該詞與其相似概念及語境之間的提取方式。詞塊教學相對固定的形式和特定的語用功能,可以整體儲存,也可以整體取出。如在準備專業四級便條寫作中,例如開場白的“I’m writing this letter to invite you/thank you for/apologize for/congratulate you on...”和結尾常用的“I’m looking forward to your early reply.”之類的這些相對固定的表達(fixed expressions),幾乎在不同內容主題的便條中都適用。教師還可讓學生根據不同內容主題的便條挑出一些相關語用的固定或者是半固定詞匯組塊(fixed/semi-fixed expressions),如,道歉信中“I am sorry for.../It is all my fault that.../I regret that I have caused...”等。通過記憶這些組塊,學生在寫作當中只需稍微重組擴充詞塊,繼續生成符合語境的詞塊就可滿足不同場合表達不同語義。詞匯組塊的有效提取的優點,使語言使用者能夠快速提取大量的詞塊,減少了信息加工,提高了表達的流利程度和準確程度,從而達到了語言交際的要求,也使學生增強了使用語言的信心。
另外,在語言交際過程中,還會出現學生自創詞匯的現象。學習者所用的詞塊之所以有別于本族語者的詞塊,根本原因在于學習者還沒有注意和重視從地道的目的語中學習詞的組合。[2]比如英語中表示乘坐某種交通工具可以是 take a bus/a train/a plane/a ship/a taxi,但是不用take a car/a bicycle。動詞have用作“舉行”解時,可以說have a meeting/a dance/a party但是不會有have a play這樣的說法。學生還會出現類似錯誤如:I play with myself at home. 這一尷尬的句子源于學生對play with oneself 的錯誤理解,而不知該詞組其實是masturbate的委婉說法。學生錯誤使用搭配的例子顯示了學習者在詞匯知識的地道性上還沒有達到要求。在語言表達當中,學生常因忽視語場(register)、語域(genre)、語旨(style)這些語境因素,而犯語用方面的錯誤。詞塊學習可有效解決這一問題,因為特定的詞塊往往只出現于特定的語境,無論在口語表達、寫作還是在翻譯當中,我們總是在試圖從若干詞當中選出最符合當時當地語境的哪一個,更確切地說,我們是在尋找最符合那個語境的搭配。[4]因此在詞匯教學中教師還應注意挑選高頻詞塊及不大固定卻生成能力很強的詞匯組塊。通過大量地接觸英文語料,在培養詞塊意識的同時培養學生的語言敏感性,獲得詞匯在實際語境使用中的真實用法,認清楚漢語詞塊和英語詞塊的差異,掌握符合英語語言習慣的詞匯詞塊,提高運用地道英語進行交際的能力。
(二)詞塊網絡構建
心理學家通過實踐證明,詞匯不是一個個孤立存儲在人腦中的,詞與詞之間的所有信息是以網絡的形式連接并分門別類地儲存起來的。因此詞塊教學還要注意詞匯網絡的縱向橫向聯系,形成豐富的詞匯網絡。在詞匯學習過程中,教師引導學生根據單詞語義間的各種聯系,如同義、反義、種屬、修飾、搭配等,與以前學過的詞匯聯系起來,形成語義網絡,擴大原有組塊,促進記憶。如tough這個學生都熟悉的形容詞,和該詞搭配用的名詞不同,tough所表示的語義也不同,a tough steak(老得咬不動的牛排),a tough plant(頑強的植物),a tough customer(難纏的顧客),a tough criminal(兇暴的罪犯)。又如blame一詞,在作動詞時,作為及物動詞有blame sb.這一用法,還可以和on, for等介詞搭配,可以是 blame sth. on sb./for sth. , blame sb. for sth. 還可以有sb. is to blame這一表達;blame 作為名詞時的搭配還有lay/put the blame on/for, take/bear the blame for 等。教師在教學當中除了要指導學生找出語言材料中的詞塊結構,還應提供語境對這些詞塊進行大量的練習。
除此之外,在詞匯教學中,教師還可以指導學生分析課文主題,并找出與課文主題相關的詞塊構建相關詞塊網絡。比如講到有關crime的文章時,首先激發學生頭腦中已有詞匯的聯想,用口頭或筆頭的形式表達都可以,然后在課文中尋找相關的新的詞匯如:property crime,non-traffic crime,criminal population,correctional personnel,parole board,the Justice Department等。最后可擴展到課后讓學生利用工具書、網絡、語料庫等繼續該主題新的單詞或短語等的收集整理。另外課堂之外還可以延伸到要求學生在自主學習過程中進行不同主題的詞塊分類積累。
在訓練過程中,由于學生是主動參與激活和重構詞匯網絡的,加深了所學語言的印象,在之后的練習如課文復述或相關主題寫作當中,詞塊提取效率和應用效果也大為提高。
而復述和相關主題寫作是相對簡單有效的產出性練習,是在理解文章的基礎上根據篇章線索讓學生使用相關詞匯,培養學生在語篇中盡量使用新學詞匯組塊的意識。有意義而又易懂的語篇有利于掌握詞塊的語義聯想和內化詞塊的語用特征,新詞塊不斷重復使用提高了詞塊的出現的頻率,也深化和鞏固了新學詞匯。
四、結語
中國大學生入學時已經在詞匯的量上達到一定積累,但對英語常用詞的深度知識的掌握程度還處在較低的水平。[2]詞塊教學是比較適合高級英語學習者積累詞匯、提高英語表達能力的一種教學方式。詞匯教學實際上是單詞與詞塊結合進行的教學,兼顧了詞匯學習的廣度及其深度。單詞可提供語篇的低層信息,詞塊可提供語篇的高層信息,詞塊學習強調語言的整體感知、認知、輸入、輸出,因而可以簡化信息的處理,增強使用效率,更好地提高學習者的語言的運用能力。
參考文獻:
[1]周明亞.詞匯搭配現象與大學英語詞匯教學[J].外語界,2003,(2):73-75.
[2]濮建忠.英語詞匯教學中的類聯接、搭配及詞塊[J].外語教學與研究,2003,第35卷,(6):438-445.
[3]劉曉玲,陽志清.詞匯組塊教學——二語教學的一種新趨勢[J].外語教學,2003,第24卷,(6):51-54.
[4]張子宏.試論詞塊教學法的運用及其意義[J].中國青年政治學院學報,2008,(6):134-138.